翻译
登上小船忽然心情低落,便招呼同伴登上高高的山丘。子房确实是超逸的高士,他的祠庙所在之处也清静幽深。俯瞰徐州城,黄河如带般环绕流淌。青山如同环抱一般,孤零零的州城仿佛悬在一线之上。河水日日冲刷侵蚀,浩渺无边,宛如洞庭秋水。鸟犬争食死人尸骨,山冈坟垄间多是白骨骷髅。昔日使者沉白马以祭河神,守臣还记着黄楼旧事。可叹我究竟为何如此?徒然增添百般忧愁。百姓随着天命大势流转,谁能真正知晓其中缘由?目睹这昔日名邦的遗迹,怀想古事,思绪悠悠不绝。唯有徐偃王的事迹尚存一点记忆,独留下青山依旧。刘邦、项羽如今又在哪里?张良空有运筹帷幄之才。不如追随赤松子修道而去,不必等待封侯富贵。
以上为【徐州同朱进士登子房山】的翻译。
注释
1 子房:即张良,字子房,汉初著名谋士,辅佐刘邦建立汉朝,后功成身退,传说从赤松子游。
2 崇丘:高山,此处指子房山,在今江苏徐州市东南。
3 黄河映带流:黄河如带般蜿蜒流过,形容其环绕徐州之势。
4 一发悬孤州:形容徐州地势孤危,如同悬于一线之上。
5 侵啮:侵蚀,指黄河水患不断冲刷土地。
6 淼淼:水势浩大的样子。
7 鸟犬争死人:描绘战乱或灾荒后尸体遍野的惨象。
8 使者沉白马:古代祭祀河神时有沉白马于河的仪式,此处或指治理黄河水患之事。
9 守臣记黄楼:黄楼为苏轼任徐州知州时所建,用以镇治黄河水患,象征地方官员的治绩。
10 赤松子:传说中的仙人,张良晚年欲从其学道,见《史记·留侯世家》。
以上为【徐州同朱进士登子房山】的注释。
评析
归有光此诗借登子房山之行,抒发对历史兴亡、人生无常的深沉感慨。诗人由眼前景物触发,从自然山水转入历史追思,再至人生哲理的体悟,层层递进。诗中既有对战乱后惨状的直面描写,也有对功名虚幻的深刻反思,最终归于道家隐逸思想,体现出明代士人在动荡现实与理想之间挣扎的心理状态。全诗语言质朴而意境深远,情感真挚,具有强烈的感染力。
以上为【徐州同朱进士登子房山】的评析。
赏析
本诗以登临为线索,融写景、叙事、抒情、议论于一体。开篇“入舟忽不乐”即奠定沉郁基调,非为游乐而登,实因内心郁结。继而写登高所见:“俯视徐州城,黄河映带流”,视野开阔,但“青山如环抱,一发悬孤州”一句陡转,突显地理之险与人事之危。河流侵蚀、白骨遍野的描写极具视觉冲击力,揭示战乱或自然灾害带来的民生苦难。诗人由景生情,联想到历史人物——张良、刘邦、项羽,皆一时豪杰,而今安在?唯余青山寂寂,引发对功业虚妄的思考。结尾“但从赤松子,不用待封侯”化用张良典故,表达弃世归隐、超脱名利的人生理想。全诗结构严谨,情感由外而内、由实而虚,体现了归有光作为唐宋派代表作家重情尚理的艺术风格。
以上为【徐州同朱进士登子房山】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷五十:“熙甫(归有光)诗不事雕琢,而清远有致,得古人风韵。”
2 《列朝诗集小传·丁集下》:“归太仆志行卓荦,文章尔雅,其诗亦似其为人,不为俗学所染。”
3 《四库全书总目·震川文集提要》:“有光之文,原本经术,好讲学,而能畅通明白……其诗虽非专门,然亦不落卑靡。”
4 陈田《明诗纪事·己签》卷七:“熙甫以古文鸣于嘉、隆之际,其诗萧散冲淡,类其性情。”
5 钱谦益《列朝诗集》评归有光诗:“如涧谷幽兰,无人自芳。”
以上为【徐州同朱进士登子房山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议