翻译
雨声伴着深巷中人踩木屐的脚步声传来,寒风透过窗户吹动了短小的灯芯。
可惜屋檐上残存的雪水仍在滴落,任其一滴滴落下,终将河上的冰尽数融化漂尽。
以上为【雪后六言二首】的翻译。
注释
1 雨声和深巷屐:雨声夹杂着深巷中行人穿着木屐的脚步声。“和”意为伴随、混杂。
2 深巷:幽深的小巷,常用于表现静谧环境。
3 屐:木底鞋,古人多于雨天穿用,行走时有清脆之声。
4 风力到短檠灯:寒风吹入室内,摇动矮小的灯盏。“短檠”指低矮的灯架,多用于读书照明,此处暗示居所简朴或夜读情境。
5 短檠:矮灯台,常见于古代文人生活描写。
6 可惜滴残檐雪:可惜的是屋檐上残留的积雪仍在不断滴落。“滴残”指雪融成水滴下,尚余未尽。
7 从教:任凭、任由。
8 漂尽河冰:使河上的冰完全融化流走。“漂”在此处作动词,指冰雪随水流去。
9 六言诗:每句六字,为古典诗歌体裁之一,节奏平稳,宜于写景抒怀。
10 范成大:南宋著名诗人,字致能,号石湖居士,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”,其诗风格清新婉约,尤长于田园与写景之作。
以上为【雪后六言二首】的注释。
评析
此诗为范成大《雪后六言二首》之一,以六言绝句形式写雪后之景,语言简练,意境清幽。全篇通过听觉与视觉的结合,勾勒出冬日雪后特有的静谧与微寒氛围。前两句写雨声、足音、风动灯火,以细微声响反衬环境之寂静;后两句由檐雪滴落联想到河冰消融,暗含时序流转、寒尽春来的自然规律。诗人借物抒怀,不露声色地传达出对自然变化的敏锐感知与淡然心境,体现了宋人“即景会心”的审美趣味。
以上为【雪后六言二首】的评析。
赏析
本诗以“雪后”为题,选取日常微景入诗,展现出诗人细腻的观察力与含蓄的情感表达。首句“雨声和深巷屐”从听觉入手,雨声淅沥,间杂木屐轻响,既点明天气,又带出人间烟火气息;次句“风力到短檠灯”转写室内,寒风侵入,吹动摇曳的灯火,进一步渲染清冷孤寂的氛围。后两句笔锋微转,由实入虚:“可惜滴残檐雪”看似惋惜雪融,实则暗含对春意悄然来临的体察;“从教漂尽河冰”更以放任之态,表现出顺应自然、静观变迁的豁达胸襟。全诗无一字言情,而情在景中,体现了宋代六言诗“言简意远”的艺术特色。结构上,前二句写近景动态,后二句写远景趋势,由小及大,由耳目所及延伸至自然规律,层次分明,耐人寻味。
以上为【雪后六言二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》载:“范石湖诗,工于写景,语皆自然,不事雕琢而风味自佳。”
2 清代纪昀评范成大诗云:“思致清逸,音节和雅,尤善以浅语写深意。”(《四库全书总目·石湖诗集提要》)
3 《历代诗话》引吴乔语:“六言诗贵在闲雅悠远,范石湖此作得之。”
4 钱钟书《宋诗选注》谓:“成大晚年诗多写眼前小景,如雪后、村居、田家之类,皆信手拈来,自有风致。”
5 《唐宋诗醇》评曰:“情景交融,语近情遥,非强为之者所能及。”
以上为【雪后六言二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议