翻译
每天都在池边研墨习字作画,何曾去与脂粉争艳?
要知道绘画的法则与书法相通,画兰与画竹就如同书写草书和隶书一般。
以上为【题竹兰诗】的翻译。
注释
1. 题竹兰诗:题写在画有兰花与竹子的作品上的诗,属题画诗。
2. 郑燮:即郑板桥,清代著名书画家、文学家,“扬州八怪”之一,擅画兰、竹、石,工诗词,精书法。
3. 清:朝代名,指清朝。
4. 临池:指练习书法。典出张芝“临池学书,池水尽黑”,后以“临池”泛指习字练书。
5. 把墨研:研磨墨块,准备书写或绘画。
6. 粉黛:原指妇女化妆用的白粉和青黑色颜料,此处借指艳丽的色彩或世俗之美。
7. 争妍:争相展示美丽,比喻追求外表的华丽。
8. 画法:绘画的技法与规律。
9. 草隶:草书和隶书,两种汉字书体。草书奔放流畅,隶书古朴端庄。
10. 兰竹如同草隶然:画兰多用飘逸流动之笔,似草书;画竹则用笔刚劲沉稳,似隶书,体现笔法相通之意。
以上为【题竹兰诗】的注释。
评析
此诗通过描绘日常书画创作的情景,表达了郑燮对艺术本质的深刻理解。他强调绘画并非为了外在的华美或取悦他人,而是内在修养与笔墨功力的自然流露。诗中提出“画法通书法”的观点,将兰竹的笔法比作草书与隶书,体现了中国传统文人画“书画同源”的核心理念。语言简练,立意高远,既是对自身艺术实践的总结,也传达出清雅脱俗的艺术追求。
以上为【题竹兰诗】的评析。
赏析
这首题画诗短小精悍,却蕴含深厚的艺术哲理。首句“每日临池把墨研”展现诗人勤于笔耕的生活常态,凸显其对书画艺术的执着。“何曾粉黛去争妍”一句,以反问语气表明自己不屑于迎合世俗审美,追求的是内在气韵而非表面繁华。第三句“要知画法通书法”是全诗的核心,点明中国文人画的重要特征——书画同源。末句以“兰竹如同草隶然”作比,形象地揭示了不同题材对应不同书体的笔意规律:兰叶舒展如草书飞动,竹节挺拔似隶书沉实。这种将绘画线条与书法笔意相融合的理解,正是郑燮艺术风格的精髓所在。全诗语言质朴而意蕴深远,体现了作者清高自守的艺术品格。
以上为【题竹兰诗】的赏析。
辑评
1. 《清史稿·郑燮传》称其“工诗文,善画兰竹,书亦奇崛,世称三绝”,可证其诗书画兼修之实。
2. 李玉棻《瓯钵罗室书画过目考》载:“板桥书画,皆从学问中来,不趋时好,故能独辟门径。”此诗正可见其不随流俗的艺术立场。
3. 冯金伯《国朝画识》评郑燮画兰竹:“翛然出于畦径之外,盖得之于心而应之于手者也。”与诗中“画法通书法”之说相合。
4. 阮元《揅经室集》论书画关系云:“书画相通,本于笔法。”可为“画法通书法”提供理论背景。
5. 上海博物馆藏郑燮《兰竹图》题此诗,墨迹清晰,可知为其常见题画内容,反映其艺术观之成熟与一贯。
以上为【题竹兰诗】的辑评。
拼音版
热心网友补充完善
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议