纷纷桃李皆凡俗,四时之中惟有竹。
非惟苍翠列风轻,对之自觉清人肉。
羡君年少多才艺,笔墨潜偷造化力。
扫出一枝爰惠我,清阴翠色惊满幅。
嗟我得之喜何以,贪夫忽获珠盈斛。
朝夕捧玩不知疲,如在太白楼上宿。
遽令标轴挂壁间,劲节直日长目前。
未若一笔扫一枝,渭川移来人莫疑。
珍藏欲默默不得,命笺索笔成新诗。
诗穷纸满意不尽,阁笔无语愧才稀。
翻译
纷纷盛开的桃李都显得凡俗不堪,一年四季中唯有竹子最为清雅脱俗。
它不仅青翠挺拔、在风中轻摇生姿,面对它时更令人顿觉身心清爽洁净。
我羡慕你年少而才华横溢,笔墨之间竟能悄然窃取天地自然的造化之力。
你画出一枝竹送给我,那清幽的树影与碧绿的色泽令人惊叹于整幅画面之中。
我得到这幅画后欣喜若狂,就像贪婪之人忽然获得了满满一斛珍珠一般。
从早到晚捧着赏玩不知疲倦,仿佛就住在太白楼中,神游物外。
立即命人装裱悬挂于墙上,那挺拔的节操每日都直映眼前。
不必再到溪边去寻访“六逸”,也不必到山林间拜访“七贤”。
怎能容忍阎立本与王维独占古人赞誉,被称为绘画神手?
那些屏风上的名画也徒有虚名,误笔成形又有何奇特之处?
远不如你一笔挥就扫出一枝竹,仿佛将整个渭川竹海移来眼前,令人毫不怀疑。
我虽想珍藏沉默不语,却按捺不住激动之情,铺纸提笔写下这首新诗。
诗句写尽纸张已满,诗意却仍无穷无尽,只得搁笔无言,惭愧自己才思浅薄。
以上为【代谢人】的翻译。
注释
1. 代谢人:即“赠别友人”或“寄赠他人”,此处指将诗作赠予绘制竹画的朋友。“代”通“赠”。
2. 纷纷桃李皆凡俗:桃李象征世俗之美,此处反衬竹之高洁。
3. 清人肉:使人肉体清净,精神爽朗,形容竹之清气沁人心脾。
4. 羡君年少多才艺:赞叹对方年轻而才华出众。
5. 笔墨潜偷造化力:谓其绘画技艺高超,仿佛暗中窃取了天地自然的创造力。
6. 扫出一枝爰惠我:“扫”形容笔势迅疾有力;“爰”即“于是”;“惠我”为敬辞,意为赐予我。
7. 清阴翠色惊满幅:清幽的阴影与碧绿的颜色充满画卷,令人惊叹。
8. 贪夫忽获珠盈斛:比喻得画后的惊喜之情,如同贪财之人突然得到大量宝珠。
9. 太白楼上宿:太白楼相传为李白饮酒赋诗之处,此处喻指置身高雅超凡之境。
10. 阁笔无语愧才稀:放下笔沉默无言,因自觉才情不足而惭愧。“阁”同“搁”。
以上为【代谢人】的注释。
评析
此诗为宋代女诗人朱淑真所作的一首题画赠友诗,主题围绕一幅友人所绘之竹展开。全诗借赞竹以抒情,由物及人,再由人返物,层层递进,既赞美了竹子高洁坚贞的品格,又高度推崇友人画艺之精妙,甚至将其置于阎立本、王维等古代画坛巨匠之上,表现出强烈的个性意识与审美判断。作为女性诗人,朱淑真敢于在艺术评价上直言不讳,挑战传统权威,实属难能可贵。诗歌情感真挚,语言流畅,气势贯通,用典自然,体现了较高的艺术水准和独立的精神追求。
以上为【代谢人】的评析。
赏析
本诗以咏竹起兴,通过对竹的礼赞引出对友人画作的高度评价。开篇即以“桃李皆凡俗”作对比,凸显竹在四时中的独特地位,奠定了全诗清雅脱俗的基调。继而转入对画中之竹的具体描写,“非惟苍翠列风轻,对之自觉清人肉”,不仅写出视觉之美,更强调其净化心灵的力量,使物象与精神交融一体。
中间部分集中颂扬画家之才,“笔墨潜偷造化力”一句极具想象力,将艺术创作提升至参赞天地的高度。随后描述得画后的喜悦与珍视,“朝夕捧玩不知疲”“如在太白楼上宿”,极言其精神享受之深。装裱悬挂之后,“劲节直日长目前”,赋予竹以道德象征意义——坚贞不屈、正直有节。
诗人进一步展开议论,否定传统画坛权威阎立本、王维的垄断地位,认为他们“独擅古念称神师”已不足奇,而当前这位无名画家“一笔扫一枝”即可“渭川移来人莫疑”,艺术感染力更强。这种大胆的艺术评判体现出诗人独立的审美眼光和自信的精神姿态。
结尾处“珍藏欲默默不得”,情感由内敛转为喷发,不得不“命笺索笔成新诗”,然“诗穷纸满意不尽”,最终“阁笔无语”,留下余韵悠长。全诗结构严谨,由景入情,由情生议,再归于自我反思,层次分明,气脉贯通,是宋代题画诗中的佳作。
以上为【代谢人】的赏析。
辑评
1. 《宋诗纪事》卷九十四载:“淑真工诗词,性灵秀逸,往往有出人意表之语。”
2. 清·厉鹗《南宋院画录》引旧评云:“朱氏此诗,托物言志,兼寓奖掖后进之意,笔力遒劲,不类闺阁口吻。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但在论及女性题画诗时指出:“朱淑真诸作,多哀怨缠绵,唯此类赠人题画之作,气象开阔,颇有丈夫气。”
4. 今人邓红梅《女性词史》评曰:“朱淑真不仅能作婉约之词,亦能为此等豪宕之诗,可见其才情广博,不应仅以‘愁苦’二字概括。”
5. 《全宋诗》编者按语称:“此诗见于多种地方志及画谱题跋,流传较广,当为可信之作。”
以上为【代谢人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议