翻译
野外的花朵与啼鸣的鸟儿欢欣于雨后初晴,湖面上波光粼粼,映照着明媚的阳光。为何因春天的到来而感伤,心情懒散?实在无法忍受在满腹愁绪中再听到黄莺的鸣叫声。
以上为【莺】的翻译。
注释
1 莺:指黄莺,又称黄鹂,其鸣声婉转动听,常被视为春日象征。
2 朱淑真:南宋著名女诗人,号幽栖居士,作品多抒写个人情感与婚姻不幸,风格婉约深情。
3 野花啼鸟:泛指自然界中盛开的野花与鸣叫的鸟儿,表现春景的生机。
4 新晴:雨后初晴,天气转好。
5 湖上波光漾日明:湖面在阳光照耀下波光荡漾,形容景色明媚。
6 底事:何事,为什么。
7 伤春:因春天的到来而引发感伤情绪,常见于古典诗词,多与青春易逝、孤独寂寞相关。
8 心绪懒:精神不振,情绪低落。
9 不堪:不能忍受。
10 莺声:黄莺的鸣叫声,在诗中本为悦耳之声,却因心境而成为扰人之音。
以上为【莺】的注释。
评析
这首诗通过描绘春日晴朗之景,反衬诗人内心的忧愁与倦怠。自然界的生机盎然——花鸟欢鸣、湖光潋滟——本应令人愉悦,但诗人却因“伤春”而心绪低沉,甚至不堪听莺声。这种以乐景写哀情的手法,强化了内心情感的矛盾与痛苦。诗中“底事伤春心绪懒”一句,既是自问,也透露出难以言说的幽怨,展现了宋代女性诗人特有的细腻敏感与情感张力。
以上为【莺】的评析。
赏析
此诗结构简洁,前两句写景,后两句抒情,形成鲜明对比。首句“野花啼鸟喜新晴”以拟人手法赋予自然物以喜悦之情,与次句“湖上波光漾日明”共同勾勒出一幅明媚清新的春日图景。然而第三句笔锋一转,“底事伤春心绪懒”,由外景转入内心,提出疑问,实则暗含无奈与哀愁。末句“不堪愁里听莺声”尤为动人:莺声本美,但在满怀愁绪之人耳中,却成刺耳之音,愈发加重忧思。全诗语言清新自然,情感深婉含蓄,体现了朱淑真善于借景抒情的艺术特色,也反映了她作为女性诗人在传统束缚下的孤独与苦闷。
以上为【莺】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·幽栖集》提要:“淑真诗多哀婉之作,每以春景写愁怀,情景相逆,益见其悲。”
2 清·陆昶《历朝名媛诗词》评此诗:“以乐景写哀,倍增其哀。‘不堪愁里听莺声’七字,字字沉痛。”
3 近人钱仲联《宋诗三百首》注:“伤春乃古代诗歌常见主题,然女子为之,更觉凄恻。此诗短小而意蕴悠长。”
以上为【莺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议