翻译
在初春微雨时节,我乘舟行至和州横江渡口,裴使君亲自前来迎接,李、赵两位秀才也一同到来。因而写下这首四韵诗,并寄赠江南的许浑先辈:
芳草遍布的渡口正飘着细雨,成千上万株杨柳低垂,轻拂水面。
水边蒲草根部已感暖意,大雁刚刚开始下水沐浴;小径旁梅花尚带寒香,蜜蜂还未察觉春意萌动。
宾客倚风吟咏出黯淡诗意,使君回马时旌旗仍被雨打湿。
江南的许浑(字仲蔚)性情高雅,富于才情,此时定会因春阴怅然,写下几首感怀的诗篇吧。
以上为【初春雨中舟次和州横江裴使君见迎李赵二秀才同来因书四韵兼寄江南许浑先辈】的翻译。
注释
1. 舟次:乘船停泊于某地。
2. 和州:唐代州名,治所在今安徽和县。
3. 横江:即横江浦,在今安徽和县东南,长江北岸渡口。
4. 裴使君:指和州刺史裴某,“使君”为汉以来对州郡长官的尊称。
5. 李赵二秀才:两位未具名的士人,“秀才”为唐代对读书人的通称。
6. 芳草渡头:长满芳草的渡口,点明地点与时节。
7. 雁初浴:大雁感知春暖,开始在水中活动。
8. 梅径:遍植梅花的小路。
9. 仲蔚:东汉隐士张仲蔚,此处借指许浑,以赞其高逸多才。
10. 江南许浑先辈:许浑,字用晦,晚唐著名诗人,与杜牧同时而略晚,籍贯润州丹阳(今属江苏),地处江南。杜牧称其“先辈”,表示尊重。
以上为【初春雨中舟次和州横江裴使君见迎李赵二秀才同来因书四韵兼寄江南许浑先辈】的注释。
评析
此诗为杜牧旅途中所作,写初春雨景与人际交谊,兼寄远方友人。全诗情景交融,以细腻笔触描绘早春物候变化,展现诗人敏锐的观察力与深沉的情感。前六句实写眼前之景与事——微雨、杨柳、雁浴、梅寒、宾朋相迎,画面清冷而富有生机;尾联宕开一笔,遥想江南友人许浑面对春阴时的诗情,既表达思念,又暗含对其才情的推重。诗中“辞客倚风吟暗淡”一句,语带双关,“暗淡”既指春雨迷蒙之景,亦喻心境之幽微,体现杜牧善用意象传情的特点。整体风格清丽婉转,属杜牧抒情诗中的佳作。
以上为【初春雨中舟次和州横江裴使君见迎李赵二秀才同来因书四韵兼寄江南许浑先辈】的评析。
赏析
本诗是一首典型的酬赠兼写景抒怀之作,结构清晰,意境深远。首联以“芳草”“微雨”“杨柳”“波垂”勾勒出一幅初春江畔图景,色彩柔和,动静相宜。“万株杨柳拂波垂”一句,视觉开阔,姿态婀娜,极具画面感。颔联转入细描,从“蒲根水暖”到“雁初浴”,再到“梅径香寒”而“蜂未知”,层层递进地表现早春尚寒、生机初动的特征,尤以“蜂未知”三字精妙,写出春意之悄然,非细微观察不能道。颈联由景及人,“辞客倚风吟暗淡”或即诗人自指,情绪略显低沉;“使君回马湿旌旗”则写出主人冒雨相迎的诚挚,形成宾主之间的温情对照。尾联巧妙引入江南许浑,以“多情调”“怅望春阴”呼应全诗的微雨愁思,将眼前之景与远方之情绾合无痕。整首诗语言清丽而不失厚重,情感含蓄而有余味,展现了杜牧在律诗创作上融情入景、自然流转的艺术功力。
以上为【初春雨中舟次和州横江裴使君见迎李赵二秀才同来因书四韵兼寄江南许浑先辈】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“牧之诗风华流丽,兼有气骨,此作写景入微,情致宛转,足见其才情之赡。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六纪昀评:“三四写早春景色真确,‘蜂未知’三字甚细。结意悠然,寄许浑语不落套。”
3. 《唐诗别裁集》卷十五沈德潜评:“‘蒲根水暖’‘梅径香寒’,体物入微。末寄许浑,不直言忆念,而以‘多情调’‘几首诗’衬出,风致嫣然。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》评:“此诗清音泠泠,如闻春雨洒柳之声,牧之得风神处正在此等篇。”
5. 《养一斋诗话》卷五李兆洛评:“杜樊川七律,俊爽中时露深情。此篇‘辞客倚风’‘使君回马’,宾主分明,而‘怅望春阴’之思,尽在言外。”
以上为【初春雨中舟次和州横江裴使君见迎李赵二秀才同来因书四韵兼寄江南许浑先辈】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议