翻译
我生来本性并非贪恋热度,内心焦灼又怎敢畏惧煎熬。
最终明白自身无法滋润万物,又何必去耗费那珍贵的脂膏?
以上为【挑灯杖】的翻译。
注释
1. 挑灯杖:古时拨动灯芯使灯火明亮的小棍,此处实指灯芯本身,借喻奉献者。
2. 禀质:天赋的资质或本性。
3. 非贪热:并非天生喜爱炽热,喻指并非主动追求苦难或显赫。
4. 焦心:内心焦灼,亦双关灯芯被火焚烧。
5. 岂惮熬:怎能害怕煎熬,惮,害怕;熬,煎熬,亦指燃烧之苦。
6. 终知不自润:终究明白不能滋润自己,喻指牺牲自我而无法自利。
7. 何处用脂膏:既然不能自润,又何必使用油脂(燃料),脂膏喻资源或生命精华。
8. 此诗为骆宾王少见的咏物短制,风格含蓄深沉,不同于其激昂慷慨之作。
9. 全诗采用五言绝句形式,结构紧凑,意蕴层层递进。
10. “何处用脂膏”一句带有强烈反讽与悲悯色彩,引发对奉献意义的思考。
以上为【挑灯杖】的注释。
评析
此诗以“挑灯杖”为题,托物言志,借物抒怀。诗人借灯芯燃烧自己、照亮他人的形象,表达出一种自我牺牲的精神境界,同时又流露出对自身价值与命运的深刻反思。全诗语言简练,寓意深远,通过反问句式增强哲理意味,体现出唐代咏物诗“寓理于物”的典型特征。
以上为【挑灯杖】的评析。
赏析
《挑灯杖》是一首典型的托物言志诗。诗人以“挑灯杖”这一微小物件为题,实则寄托深远的人生感慨。前两句“禀质非贪热,焦心岂惮熬”,写出灯芯虽被迫燃烧,却无怨无悔,表面言物,实则暗喻仁人志士在困境中坚守节操、甘受磨难的精神品格。后两句“终知不自润,何处用脂膏”,笔锋一转,从赞颂转入哲思,揭示出奉献者无法自救、牺牲者难以自保的悲剧现实,语含悲慨,发人深省。全诗短短二十字,既有形象描绘,又有情感起伏,更蕴含深刻哲理,展现了骆宾王诗歌思想的多面性与艺术的高度凝练。
以上为【挑灯杖】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷七十九收录此诗,题下仅此一首,未见他本异文。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其篇幅短小、流传不广。
3. 近人闻一多《唐诗杂论》未提及此作,骆宾王研究多聚焦其檄文与长篇歌行。
4. 今人陈贻焮《唐诗鉴赏辞典》亦未收录此诗条目。
5. 当代学术论文中对此诗专题研究极少,多作为骆宾王咏物诗附带提及。
6. 《骆宾王集笺注》(中华书局版)对此诗有简要注解,认为“托意深远,似有身世之感”。
7. 该诗在历代选本中出现频率较低,影响有限,但不失为一首构思精巧的哲理小品。
以上为【挑灯杖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议