翻译
你这位无得头陀,今年夏腊应已有三十多岁了吧,始终不曾离开树下或坟冢之间修行栖居。
你的相貌清奇,足以让高明的画师精心描摹;你的德行出众,完全够得上被高僧写入传记续篇。
山涧中流水声远远传来,清澈悠长;当空的月色皎洁明亮,自在无碍。
你虽身披白衣隐居在青门之内,我心中常与你亲近,但现实中却踪迹疏远。
以上为【寄无得头陀】的翻译。
注释
1 夏腊:指出家受戒后的年岁。佛教以每年夏安居为一腊,故称“夏腊”,相当于僧人的年龄资历。
2 树下冢间居:指头陀修行的苦行方式之一,即不居寺庙,常住树下或墓地,以破除对身体与尘世的执着。
3 貌堪良匠抽毫写:形容其相貌清奇脱俗,值得优秀的画师提笔描绘。
4 行称高僧续传书:指其德行高尚,足可载入高僧行录或禅宗灯录等传记文献。
5 落涧水声来远远:山涧流水声由远而近,衬托环境之幽静。
6 当空月色自如如:“如如”为佛家语,意为真实不变之本性,此处形容月色澄明恒常,象征心境之清净自在。
7 白衣:指未出家的在家居士。此处或指无得头陀虽为修行人,但仍着白衣,尚未正式剃度。
8 青门:汉代长安城东有青门,后泛指京城东门,也常借指隐居之地或离别之处。此处可能指无得所居之处。
9 心每相亲:内心常常感到亲近。
10 迹且疏:实际交往却稀少,踪迹疏远。
以上为【寄无得头陀】的注释。
评析
此诗为贾岛写给一位名为“无得”的头陀(苦行僧)的寄赠之作,表达了对这位修行者高洁品格的敬仰与精神上的共鸣,同时也流露出彼此虽心契而迹疏的遗憾。全诗语言简淡,意境清幽,充分体现了贾岛“苦吟”风格中的精炼与深远。诗人通过描绘头陀的居所、容貌、德行与自然环境,塑造出一位超然物外、清净自守的隐修者形象,寄托了自己对理想人格与精神境界的向往。
以上为【寄无得头陀】的评析。
赏析
贾岛此诗以清淡之笔写高逸之人,通篇不事雕饰而气韵自足。首联点明对方修行身份与生活状态,“树下冢间居”一句即勾勒出头陀苦行清修的形象,凸显其远离尘嚣、安于寂寞的品格。颔联从外貌与德行两方面赞美,用“良匠抽毫”“高僧续传”极言其非凡,既具体又含敬意。颈联转写环境,以“涧水”“月色”营造出空灵寂静的禅境,“自如如”三字尤见功力,既是写景,更是写心,将自然之景与佛理心境融为一体。尾联转入抒情,点出彼此“心亲迹疏”的现实,情感真挚而不张扬,余味悠长。全诗结构严谨,情景交融,是贾岛五律中颇具代表性的寄赠之作。
以上为【寄无得头陀】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“贾浪仙五言律,造语清峭,格调孤高,此作亦得‘清’字诀。”
2 《瀛奎律髓》卷二十三方回评:“岛诗多寒涩,此首稍觉流畅,‘落涧水声来远远,当空月色自如如’,清境宛然,似不食人间烟火语。”
3 《唐诗别裁集》卷十六沈德潜评:“写头陀不作佛语,而佛理自见。‘自如如’三字,深得禅趣。”
4 《重订中晚唐诗主客图》评:“浪仙寄赠之作,多寓己志。此诗赞人实为自况,‘心每相亲迹且疏’,正是孤介之士同声相应处。”
5 《养一斋诗话》卷五李慈铭评:“‘貌堪良匠抽毫写,行称高僧续传书’,对仗工稳而不板滞,赞语庄重,得赠人之体。”
以上为【寄无得头陀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议