翻译
长久漂泊在异乡海边,不禁心生怀想。
远望天涯,虽非登临日观峰,却似站在崎岖高耸的星楼之上。
水波泛光,仿佛军马动荡;剑气冲天,直与牵牛星相连。
姑苏傍晚草色湿润,洞庭秋深落叶飘零。
若要知晓我凄然断肠的心意,就看那江上静静流淌的水流吧。
以上为【久客临海有怀】的翻译。
注释
1 天涯:极远之地,指诗人所在海边异乡。
2 日观:日观峰,泰山主峰之一,以可观日出闻名,此处代指高远可观之处。
3 地屺:地势高耸险峻之地,屺指无草木之山,形容孤高。
4 望星楼:想象中的高楼,可仰望星辰,喻登高望远、心系天象。
5 练光:如白练般的水光,形容海面或江面波光。
6 摇乱马:波光晃动如战马奔腾,暗含动荡不安之意。
7 剑气上连牛:典出《晋书·张华传》,宝剑精气上冲斗牛星宿,喻才士抱负凌云。
8 姑苏:今苏州,代指故乡或往昔游历之地。
9 洞庭:洞庭湖,亦为江南秋景象征,常寓离愁。
10 悽断意:极度悲伤之情。涉安流:行于平静江水之上,反衬内心波澜。
以上为【久客临海有怀】的注释。
评析
此诗为骆宾王羁旅海畔时所作,抒发了久客思乡、壮志难酬的悲凉情怀。全诗以宏阔的意象起笔,转而融入细腻的秋景描写,最终归于内心的哀愁。诗人借“剑气连牛”暗喻才志超群却沉沦下僚,以“江上涉安流”象征内心无法言说的忧伤。结构由外及内,由景入情,情感层层递进,体现出初唐士人普遍的仕途困顿与精神漂泊感。
以上为【久客临海有怀】的评析。
赏析
本诗开篇即以“天涯”“地屺”勾勒出孤独高远的意境,虽未亲登日观峰,却因心境孤绝而有登临星楼之感,虚实相生。颔联“练光摇乱马,剑气上连牛”尤为警策:前句写眼前水光动荡,如军马纷乱,暗示身世漂泊;后句用剑气干云之典,展现诗人不甘沉沦的豪情。两句一实一虚,一动一静,形成强烈张力。颈联转入秋日暮景,“姑苏夕”“洞庭秋”点明时节与空间跨度,湿草、落叶渲染萧瑟氛围,为尾联抒情铺垫。结句“欲知悽断意,江上涉安流”以景结情,江水平静而人心难平,外静内动,余韵悠长。全诗融合地理、天文、历史典故与个人情感,体现了骆宾王雄浑与哀婉兼具的诗风。
以上为【久客临海有怀】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷七十七收录此诗,题为《久客临海有怀》,列为骆宾王作品。
2 明代胡震亨《唐音癸签》称骆宾王“五言律渐入工调,尤长于兴象托讽”,此诗“剑气连牛”之句正见其风骨。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,但评骆宾王诗“音节激昂,不作吞吐语”,与此诗气势相符。
4 近人闻一多《唐诗杂论》指出初唐四杰“以才气驱使辞采”,此诗“练光”“剑气”等语正显其特色。
5 《骆宾王集笺注》(中华书局版)认为此诗作于贬谪临海丞期间,为羁宦抒怀之作,情感真挚,结构谨严。
以上为【久客临海有怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议