翻译
探寻幽深的山谷,春日登临春台远望。
云霞的光影停驻在断裂的树梢上,神灵般的影子映入仙人的酒杯。
古老的藤蔓依附着木格攀爬而上,山间小路蜿蜒环绕山隅。
落花随风翻飞而去,黄莺成群在树间鸣叫飞舞。
游兴尽时,如同荀彧车驾启动返程,归途中扬起轻浮的尘埃。
以上为【春晚从李长史游开道林故山】的翻译。
注释
1 幽寻:深入探寻幽僻之境。
2 春台:春日登临眺望的高台,亦泛指游览胜地。
3 云光栖断树:云霞之光仿佛栖息在残断的树木之上。栖,停留。
4 灵影入仙杯:神异的光影倒映于酒杯之中,似有仙气萦绕。
5 古藤依格上:老藤攀附着木制格架向上生长。格,指人工搭建的支架或篱笆。
6 野径约山隈:山间小路沿着山坳曲折延伸。约,环绕;山隈,山势弯曲处。
7 落蕊:飘落的花蕊,泛指落花。
8 流莺:飞动啼鸣的黄莺。
9 兴阑:游兴将尽。阑,尽、残。
10 荀御动:化用荀彧典故,此处借指启程返归。骆宾王曾仕宦,借此自比随行官员出行。
以上为【春晚从李长史游开道林故山】的注释。
评析
此诗为骆宾王追随李长史游览开道林故山所作,属典型的山水纪游诗。全诗以“幽寻”与“春望”开篇,奠定清幽静谧又不失生机的基调。诗人融情于景,借云光、断树、古藤、落蕊等意象,营造出荒寂中蕴含灵性的山林意境。结构上由远及近,由静及动,尾联以典故收束,含蓄表达游罢归去的淡淡怅惘。语言凝练工致,对仗精巧,体现初唐五律成熟的艺术风貌。整体风格清冷峻逸,隐约透露出诗人孤高不群的心境。
以上为【春晚从李长史游开道林故山】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,格律严谨,对仗工整,体现了初唐时期律诗趋于成熟的特点。首联“幽寻极幽壑,春望陟春台”以叠词“幽”“春”起笔,既点明时节,又渲染出清寂深远的氛围。颔联“云光栖断树,灵影入仙杯”想象奇崛,“栖”字赋予云光以生命,“灵影”则使自然景象笼罩神秘色彩,颇具道家仙境意味。颈联转入实地描写,“古藤依格上”写静态之景,“野径约山隈”勾勒地形走势,而后“落蕊翻风去,流莺满树来”一去一来,形成动态对照,画面生动活泼。尾联以“兴阑”转折,借用“荀御动”典故,不直言归去,而以“起浮埃”作结,尘埃轻扬,余韵悠长,含蓄传达出离山之际的复杂情绪。全诗情景交融,动静相生,意境空灵,堪称骆宾王山水诗中的佳作。
以上为【春晚从李长史游开道林故山】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷七十七收录此诗,题为《春晚从李长史游开道林故山》。
2 《骆宾王集笺注》(清·陈熙晋笺注)评:“此诗写山行之景,层次分明,‘云光栖断树’句尤见刻炼之功。”
3 《唐诗品汇》未录此诗,然同类型山水之作多被归入“正宗”一路。
4 《初唐四杰诗选》(今人选评)指出:“骆宾王虽以赋著称,其五言律亦有清峻之致,此诗可见一斑。”
5 《汉语大词典》引“流莺满树来”句为例,释“流莺”为“飞翔鸣啭之黄莺”。
以上为【春晚从李长史游开道林故山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议