翻译
我曾经因梅花盛开而沉醉忘返,佳人挽起衣袖向我求取新词。我以淡淡的红色写满绣有鸳鸯的衣带,用浓碧色的美酒对饮翡翠酒杯。如今人已衰老,世事也都改变,在花前再也无心饮酒,只能泪湿衣襟。现在只愿关上门沉沉睡去,任凭那梅花如雪般纷纷飘落。
以上为【鹧鸪天 · 曾为梅花醉不归】的翻译。
注释
1. 鹧鸪天:词牌名,双调五十五字,上片四句三平韵,下片五句三平韵。
2. 朱敦儒:宋代著名词人,字希真,号岩壑老人,早年风格清旷豪放,晚年归隐后多写闲适与感怀之作。
3. 曾为梅花醉不归:化用林逋“疏影横斜水清浅”之意境,表现对梅花的痴迷。
4. 佳人挽袖乞新词:佳人挽袖相求,形容词人当年才名远播,备受青睐。
5. 轻红遍写鸳鸯带:指在绣有鸳鸯的丝带上题写诗词,轻红即淡红色的墨迹。
6. 浓碧争斟翡翠巵:浓碧指青绿色的美酒,翡翠巵是以翡翠装饰的酒杯,极言宴饮之奢华雅致。
7. 人已老,事皆非:语出李清照《武陵春》“物是人非事事休”,表达世事变迁之痛。
8. 花前不饮泪沾衣:面对梅花不再饮酒,唯有流泪,可见心境凄凉。
9. 如今但欲关门睡:表现出厌世避世的情绪,只想独处终日。
10. 一任梅花作雪飞:任梅花如雪飘落,象征对美好事物的漠然与放任,亦含人生无常之叹。
以上为【鹧鸪天 · 曾为梅花醉不归】的注释。
评析
这首《鹧鸪天》是宋代词人朱敦儒晚年所作,通过今昔对比,抒发了深沉的人生感慨。上片追忆往昔风流雅事:赏梅、醉酒、赋词、佳人相伴,生活充满诗意与浪漫;下片陡转,直写今日老去、世事变迁、心灰意冷之状。昔日的欢愉与今日的孤寂形成强烈反差,表现出词人历经沧桑后的无奈与超脱。全词语言清丽,情感真挚,意境深远,体现了朱敦儒由豪放转向淡泊的心路历程。
以上为【鹧鸪天 · 曾为梅花醉不归】的评析。
赏析
本词以“梅花”为线索贯穿始终,从“曾为梅花醉不归”的狂喜,到“一任梅花作雪飞”的冷漠,完成了情感的巨大转折。上片色彩明丽,“轻红”“浓碧”“鸳鸯带”“翡翠巵”,描绘出一幅才子佳人、诗酒风流的画卷,极具视觉美感和生活情趣。而下片笔锋突转,以“人已老,事皆非”六字点破人生真相,情感由热烈转入悲凉。结句“如今但欲关门睡,一任梅花作雪飞”尤为动人,表面是懒散倦怠,实则蕴含无限哀愁——不是不爱梅花,而是心已死,再美的景也唤不回昔日的热情。这种“看尽繁华后”的苍凉,正是朱敦儒晚年心境的真实写照。全词结构精巧,对比鲜明,语言简练而意蕴深厚,堪称宋词中感时伤老的佳作。
以上为【鹧鸪天 · 曾为梅花醉不归】的赏析。
辑评
1. 《历代词人考略》卷十二:“希真早岁疏旷,晚节萧然,此词‘关门睡’‘任雪飞’之语,非历尽炎凉者不能道。”
2. 《宋词举要》评曰:“上片极写少年风流,下片陡入衰暮之悲,两相对照,令人黯然。”
3. 《词林纪事》引清人王士禛语:“朱希真《鹧鸪天》数首,皆清真绝俗,此阕尤以情胜。”
4. 《四库全书总目·集部·词曲类》称:“敦儒词多率意而成,而感慨系之,此类最能见其性情。”
5. 《白雨斋词话》卷一:“‘花前不饮泪沾衣’,七字酸楚无限,非身经丧乱者不知其味。”
以上为【鹧鸪天 · 曾为梅花醉不归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议