翻译
画船东去时,洛水清澈如练。离别之际,心中思绪纷乱,难以言表。西风中含泪分别之后,十夜里有九夜都在长亭梦中与你相会。
云影掠过水面,大雁飞回沙洲,唯有那萋萋芳草间仿佛还留存着离别的魂影。上次一同采莲的地方,如今只有凄冷的风和孤寂的月光相伴。
以上为【鹧鸪天 · 画舫东时洛水清】的翻译。
注释
1 画舫:装饰华美的游船,常用于江南水乡,象征昔日欢聚之景。
2 洛水:古水名,此处或泛指中原河流,也可能实指洛阳附近的水域,暗示故地重游或离别之地。
3 若为情:犹言“如何是好”,形容离愁别绪难以承受。
4 挹泪:含泪、拭泪之意,“挹”本义为舀取,此处引申为收敛泪水。
5 分携:分别,分手。
6 长亭:古代设于路旁供行人休息的亭舍,常为送别之地。
7 九梦君:十夜之中九夜梦见对方,极言思念之深。
8 云背水:云影自水面掠过,似背水而行,描绘静谧清冷之景。
9 雁回汀:大雁飞返水边小洲,点明时节已入秋,亦寓归思。
10 芙蓉:荷花,古人常采芙蓉寄情,象征纯洁爱情或深厚友情。
以上为【鹧鸪天 · 画舫东时洛水清】的注释。
评析
此词以清丽婉约之笔,抒写别后相思之情。上片写离别场景与别后梦境,情感真挚细腻;下片借景抒情,通过自然意象渲染孤寂氛围,将往昔欢聚与今日凄凉对照,深化了思念之苦。全词意境空灵,语言凝练,体现了朱敦儒南渡后词风由旷达转向沉郁哀婉的变化。虽无激烈言辞,却情意绵长,令人低回不已。
以上为【鹧鸪天 · 画舫东时洛水清】的评析。
赏析
本词属典型的宋代婉约词作,以“画舫”“洛水”开篇,营造出清雅宁静的江南水乡意境,随即转入“别离心绪”的沉重主题,形成鲜明对比。上片“西风挹泪分携后,十夜长亭九梦君”一句尤为动人,既写出临别时的悲怆,又以“九梦君”夸张地表现梦中频频相见,凸显现实无法相聚之痛。
下片转写景语,实则皆情语。“云背水,雁回汀”对仗工巧,动静结合,赋予自然以人的情感轨迹。“只应芳草见离魂”一句虚实相生,芳草无情而似能见证离魂,极写思念入骨。结尾追忆“前回共采芙蓉处”,今昔对照,风月依旧而人事全非,余韵悠长。整首词不事雕琢而情致深婉,堪称朱敦儒晚年抒情小令中的佳作。
以上为【鹧鸪天 · 画舫东时洛水清】的赏析。
辑评
1 《宋词三百首笺注》:“此词情致缠绵,语淡而情浓,梦中相寻,尤见刻骨相思。”
2 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过‘九梦君’与‘见离魂’的虚写,将无形之思念具象化,艺术感染力强。”
3 《朱敦儒词新释辑评》:“上片纪别,下片怀旧,结构井然;‘风自凄凄月自明’以景结情,耐人咀嚼。”
4 《中国古代文学作品选》评:“语言清丽自然,意境深远,体现南渡文人特有的感伤情怀。”
以上为【鹧鸪天 · 画舫东时洛水清】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议