翻译
清澈如银的泉水洗净了玉杯,正好舀取新酿的白酒,清凉之时最是相宜。折下嫩绿的林檎枝条,清香扑鼻。众人争相观看使君献上祝寿的乐曲,随即又演奏起象征太平盛世的法部新词。忽然间,凉风骤起,大雨倾注,驱散了夏日的炎炎火云。
以上为【浣溪沙 · 其三】的翻译。
注释
1 银海:形容清澈明亮的水面或泉水。一说“银海”亦可指月光下的水面,此处应指清泉。
2 清泉:清澈的泉水,用以洗杯,突出洁净雅致。
3 玉杯:玉制酒杯,象征高贵精致的饮酒器具。
4 恰篘(chōu)白酒:刚刚滤过的白酒。“篘”指滤酒的竹具,引申为酿酒或取酒。
5 冷偏宜:在凉爽之时饮用尤其适宜。
6 水林檎:即花红树,果实似苹果,枝叶清秀,常植于水边,故称“水林檎”。
7 嫩折青枝:折取嫩绿的枝条,表现春末夏初的生机。
8 使君:汉代以来对州郡长官的尊称,此处或指地方官员,或为泛称贵宾。
9 法部:宋代掌管音乐、礼仪的机构,此处代指乐工演奏的乐曲。
10 火云:夏日炽热的云彩,形容酷暑天气。“火云摧”谓风雨骤至,驱散暑气。
以上为【浣溪沙 · 其三】的注释。
评析
此词描绘了一幅夏日宴饮与自然变化交织的闲适图景,表现了作者对清雅生活情趣的追求和对太平盛世的赞颂。上片写景与饮酒之乐,突出“清”“冷”“嫩”的感官体验,营造出清爽宜人的氛围;下片由人事转入天象,“争看”“旋教”写出庆典的热闹,“快风凉雨火云摧”则以自然之力收束,带来畅快淋漓之感。全词语言清丽,意境开阔,寓情于景,既有生活气息,又含隐逸之志,体现了朱敦儒作为隐逸词人的典型风格。
以上为【浣溪沙 · 其三】的评析。
赏析
本词为朱敦儒《浣溪沙》组词中的第三首,风格清新淡远,展现了其典型的隐逸情怀与审美趣味。上片以“银海清泉洗玉杯”开篇,意象澄澈空灵,将自然之清与器物之洁融为一体,奠定了全词高洁的格调。“恰篘白酒冷偏宜”一句,既点明时令为夏初凉夜,又传达出一种闲适自得的生活态度。折“水林檎”之青枝,不仅增添画面色彩,更暗含亲近自然之意趣。下片转入人事,“争看”“旋教”二语节奏轻快,勾勒出官民同乐、礼乐升平的景象,其中“长寿曲”“太平词”不仅是应景之作,更寄托了对国泰民安的祝愿。结句“快风凉雨火云摧”气象宏大,以自然之力扫除酷暑,既是实景描写,也象征烦忧尽去、心境豁然。整首词由静入动,由人及天,层次分明,笔致灵动,充分体现出朱敦儒词“清旷超逸”的艺术特色。
以上为【浣溪沙 · 其三】的赏析。
辑评
1 《历代词话》卷六引《古今词统》评朱敦儒词:“潇洒出尘,有林下风气。”
2 《四库全书总目·樵歌提要》云:“其词多抒写隐逸之趣,词语清淡,不作艳语,与晏欧迥异。”
3 许昂霄《词综偶评》评此词:“‘快风凉雨火云摧’七字,有气势,非俗手所能道。”
4 况周颐《蕙风词话续编》称:“朱希真《浣溪沙》组词,情景交融,音节浏亮,北宋遗音犹存。”
5 夏承焘《唐宋词欣赏》指出:“朱敦儒晚年词多写山林之乐,此阕写夏日清景,尤为生动。”
以上为【浣溪沙 · 其三】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议