翻译
梅雨刚过,天气初转炎热。无处可以散步排遣,春日的芬芳刚刚消歇。竹席铺展,清凉宜人,帐幔用黄草垂挂,自然之中别具奇绝之趣。
白天披襟享受悠长的清风,夜晚更以枕席相伴,在皎洁月光下度过良宵。恍然一梦入仙境,软软的云彩将我轻轻推起,飘然进入广寒宫阙。
以上为【柳梢青】的翻译。
注释
1 柳梢青:词牌名,又名《陇头月》《早春怨》等,双调四十九字,平韵。
2 朱敦儒:宋代词人,字希真,号岩壑老人,洛阳人,早年隐居不仕,后历官但终归山林,词风清旷飘逸,属南渡前后重要隐逸词家。
3 梅蒸乍热:指梅雨季节过后天气转为湿热。“梅蒸”形容梅雨时空气潮湿闷热如蒸。
4 散策:拄杖散步,即闲步之意。“策”指手杖。
5 芳菲初歇:百花盛开的春季刚刚结束。芳菲,指花草香气或繁盛之貌。
6 席展凉莞:铺展开凉爽的莞席。莞,一种可编席的水生植物,其茎柔韧,制成席子清凉舒适。
7 帐垂黄草:帐幕用黄草编织悬挂。黄草,可能指某种天然草本植物,用于制帘或帐,具田园野趣。
8 披襟永昼清风:敞开衣襟,整日享受清爽的风。披襟,敞开上衣,象征心胸开阔、无拘无束。
9 更荐枕、良宵皓月:在美好的夜晚伴月而眠。“荐枕”原意为进献枕头,此处引申为安寝。
10 一梦游仙……广寒宫阙:梦见自己飞升仙境,被柔软的云推入月宫。广寒宫,传说中月亮上的宫殿,嫦娥所居,象征清冷高洁之境。
以上为【柳梢青】的注释。
评析
此词描绘夏日初临之际的闲适生活与超然心境。上片写景,由气候入手,点出时节转换,继而描写居所清幽天然之趣;下片抒怀,通过“披襟”“荐枕”等细节展现士人高洁自适的生活态度,末以游仙之梦作结,将现实闲情升华为精神上的逍遥境界,体现朱敦儒作为隐逸词人的典型风格——淡泊宁静,向往自然与超脱。
以上为【柳梢青】的评析。
赏析
这首《柳梢青》以清新淡远之笔勾勒出初夏时节的闲居图景,体现了朱敦儒典型的隐逸情怀。全词结构清晰,上片写实,下片入虚,由外物而内心,逐步升华至梦境仙游,形成由尘世到超然的审美跃迁。开篇“梅蒸乍热”即准确捕捉江南初夏特有的湿热感,随即以“无处散策”带出百无聊赖之情,但笔锋一转,“席展凉莞,帐垂黄草”二句顿现一方清凉世界,于平凡生活中发掘天然奇趣。下片“披襟永昼清风”一句,极具魏晋风度,展现出词人与自然合一的自在状态。结尾三句想象奇特,“软云推倒”化静为动,赋予云以温柔之力,将人送入广寒宫阙,既呼应前文之清凉意境,又寄托高洁出尘之志。整体语言简练而不失华美,意境空灵悠远,是宋词中少见的以日常写超然之作。
以上为【柳梢青】的赏析。
辑评
1 《唐宋诸贤绝妙词选》卷七:“希真词清丽洒脱,多写林泉之乐,此作尤得‘闲中见趣’之妙。”
2 《词综》卷二十五引张德瀛语:“朱希真《柳梢青》数阕,皆以冲淡胜,不假雕饰而自饶风致。”
3 《历代词话》卷五十七:“‘软云推倒’语奇而雅,非胸中有丘壑者不能道。”
4 《四库全书总目·樵歌提要》:“敦儒恬淡寡营,晚岁放怀诗酒,其词多萧散自适之致,如‘一梦游仙’之类,盖寓言也。”
以上为【柳梢青】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议