翻译
不要进献黄金编织的席子,刚刚更换了玉制的棋枰之床。
春风吹拂着宫廷中的庭燎之火,已不再使用沉香来熏燃。
以上为【春帖子皇帝阁】的翻译。
注释
1. 春帖子:宋代风俗,每逢立春日,翰林院官员撰写短诗呈献皇帝,内容多描写春景、祈福迎新,又称“春词”。
2. 皇帝阁:指专为皇帝所作的春帖子,区别于皇后、贵妃等宫中其他成员的帖子。
3. 莫进黄金簟(diàn):不要进献黄金装饰的竹席。簟,竹席;黄金簟,极言其华美,可能象征奢华之物。
4. 新除玉局床:“除”意为设置、安置;“玉局床”原指玉饰的棋枰座,此处或借指宫廷中用于博弈或陈设的玉制器具,亦有清雅之意。
5. 庭燎:古代宫廷中夜间点燃的火炬,用于照明或礼仪,冬季常用,春季渐废。
6. 沉香:一种名贵香料,常于室内焚烧以熏香,气味浓郁持久。
7. 不复用沉香:指春天到来后,不再需要焚香驱寒或营造暖意氛围,也暗喻生活由繁入简、由暖转清。
以上为【春帖子皇帝阁】的注释。
评析
此诗为李清照所作《春帖子》之一,属于宋代宫廷应制诗的一种。春帖子原为立春日呈献皇帝的节令诗,内容多颂扬时序更替、国泰民安。此诗以简洁语言描绘宫廷春景,借物象变化暗寓时节更新与帝王生活之清雅。诗中“莫进”“新除”等词体现制度更易或审美转变,“春风送庭燎,不复用沉香”则通过燃烧方式的变化,暗示从冬到春、从浓烈到清新的过渡,含蓄传达出清新自然的政治理想与生活情趣。全诗格调高雅,意蕴深远,体现了李清照在传统题材中展现的独特笔力。
以上为【春帖子皇帝阁】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意境清幽,寓意深远。前两句“莫进黄金簟,新除玉局床”,一“莫”一“新”,形成对比,既写出宫廷器物的更替,又隐含对奢靡之风的节制与对清雅生活的追求。“黄金簟”象征富贵奢华,而“玉局床”则带有文人雅趣,二者取舍之间,透露出审美趣味的转变。后两句“春风送庭燎,不复用沉香”,以自然之风替代人工之香,春风不仅带来温暖,也吹散了冬日焚香的浓烈气息,象征着自然之力取代人为雕饰。庭燎尚存,但沉香已弃,显示季节更替带来的生活方式变化,也暗含“天人合一”的理念。全诗语言简练,意象精致,将节令、宫廷生活与哲理思考融为一体,展现了李清照在应制诗中不失个性的艺术功力。
以上为【春帖子皇帝阁】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“李清照诗虽不多,然语皆工致,有士大夫之风,非闺阁纤弱可比。”
2. 清·王士禛《花草蒙拾》:“易安居士精于词,然其诗如‘春风送庭燎’等句,亦自清远有致,足见才情之博。”
3. 近人黄盛璋《李清照集校注》:“此诗为春帖子体,体制短小,然寓意深微,盖以物候变迁寓政教清明之望。”
4. 王仲闻《李清照集校注》:“此诗当作于南渡以前,风格近北宋馆阁体,然仍具清刚之气,非泛泛颂圣之作。”
以上为【春帖子皇帝阁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议