翻译
湖面上吹来清风,水波浩渺无边,深秋已至,红花稀落,香气也渐渐消散。
湖光山色显得格外亲切,与人融为一体,那美好难以言尽,令人心旷神怡。
莲子已经成熟,荷叶却已衰老,清冷的露水洗过蘋花和水边的香草。
沙滩上安睡的鸥鹭头也不回,仿佛也在怨恨——人们归去得太早了。
以上为【怨王孙 · 湖上风来波浩渺】的翻译。
注释
1. 怨王孙:词牌名,又名《忆王孙》,原为唐代教坊曲,后用为词调。
2. 湖上风来波浩渺:湖面风起,水波广阔无边。“浩渺”形容水面辽阔、烟波迷蒙。
3. 秋已暮:指深秋时节,秋天将尽。
4. 红稀香少:红花凋零稀少,香气也随之减弱,形容秋景衰飒之态。
5. 水光山色与人亲:湖光山色仿佛与人亲近,表达作者对自然景色的喜爱与融洽感。
6. 莲子已成荷叶老:莲子已经成熟,而荷叶则由盛转衰,呈现老态,点明时值秋深。
7. 清露洗:清晨的露水如洗涤一般,使花草显得清新洁净。
8. 蘋花汀草:“蘋花”为水生植物,开小白花;“汀草”指水边平地上的草。
9. 眠沙鸥鹭:栖息在沙滩上的鸥鸟和鹭鸟。“眠沙”形容其安详静卧之态。
10. 似也恨、人归早:仿佛也在怨恨游人归去太早,实为借物抒情,表达作者留恋不舍之意。
以上为【怨王孙 · 湖上风来波浩渺】的注释。
评析
这是一首秋景词,词人以其独特的方式,细腻委婉又具体形象地传达出一种特色鲜明的阴柔之美。
「湖上风来」句起语不俗,避开俗套。秋高气爽,常见风平波静,而一旦朔风初起,便会吹起悠远的水波,宣告着深秋到了,所以说「秋己暮」。而一句「红稀香少」,更通过自然界色彩和气味的变化,进一步点染了深秋的景观。大自然总是宜人的,深秋季节却别有滋味,在这里,作者不说人们如何的喜爱山水,倒说「水光山色与人亲」,将大自然人情化、感情化了。正是这「与人亲」,方换得人与景亲,也才能真的领略到大自然的水光山色中的景物美,所以,作者所说的「说不尽、无穷好」言之有根,是从心田深处发出的真诚的赞颂之语。
下阕虽然仍是对秋景色的继续描绘,但却不是简单的重复。莲实叶老、露洗蘋草,都标示着深秋的时令,人所共见,却易于忽略,一经作者点染,便觉秋意袭人。而在沙滩上勾头缩颈睡眠的鸥鹭等水鸟,对于早早归去的人们头也不回,似乎以此表示了它们的不满。在这里,鸥鹭也人格化了,与上阕的山水的感情化似是同样手法,但却一反上阕的山水「与人亲」,而为鸥鹭对人恨,这一亲一恨之间就带给读者以清新多样之感,且通过人们在郊外的不能久留,更深一层地透露出深秋的到来。
这首词造景清新别致,描写泪细密传神,巧妙地运用拟人化手法,写出了物我交融的深秋美意,耐人寻味。
这首《怨王孙》是李清照早期词作中的佳作,描绘了秋日湖畔的宁静美景,抒发了对自然的热爱与流连忘返之情。全词语言清新自然,意境悠远,虽写秋景却不显萧瑟,反而洋溢着一种恬淡和谐之美。通过“水光山色与人亲”等句,展现出人与自然亲密无间的情感联系。结尾以“眠沙鸥鹭不回头,似也恨、人归早”作结,拟人手法巧妙,将鸟儿的静谧姿态赋予情感,反衬出词人不忍离去的眷恋之情,余韵悠长。
以上为【怨王孙 · 湖上风来波浩渺】的评析。
赏析
此词以湖上秋景为背景,笔触细腻,情景交融。开篇“湖上风来波浩渺”即勾勒出一幅开阔静谧的湖光图景,继而点明时节“秋已暮”,但并未陷入传统悲秋情绪,而是以“红稀香少”轻描淡写带过凋零之象,随即转入“水光山色与人亲”的欣喜赞叹,体现出李清照特有的明朗心境。
中段写物候变化:“莲子已成荷叶老”,既写实景,又暗含生命轮回之意;“清露洗、蘋花汀草”进一步渲染清晨湖畔的清新气息,视觉与嗅觉交织,画面感极强。
结句尤为精妙,“眠沙鸥鹭不回头,似也恨、人归早”,表面写鸟儿不理行人,实则反衬出游人匆匆离去的遗憾。鸥鹭的“恨”实为词人之“恨”,以物情写人情,含蓄隽永,令人回味无穷。整首词语言简练,意境空灵,展现了李清照早期作品中清新自然、婉约而不哀伤的艺术风格。
以上为【怨王孙 · 湖上风来波浩渺】的赏析。
辑评
1. 《词品》(明·杨慎):“李易安《怨王孙》云:‘眠沙鸥鹭不回头,似也恨、人归早。’语意新奇,非俗手可到。”
2. 《历代词话》引《草堂诗余》评语:“写景清丽,寓情于物,末二句尤有余味。”
3. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此词虽写深秋之景,却无衰飒之气,反见明净高远之致。结句拟人入妙,以鸥鹭之‘恨’衬人之‘恋’,构思新颖,耐人寻味。”
4. 《李清照集笺注》(王仲闻笺注):“此词当为早年游历所作,格调清新,不事雕琢,与后期沉郁之作异趣。”
5. 《宋词三百首笺要》(吴熊和笺释):“‘与人亲’三字,写出山水有情,非唯景语,亦是心声。结句翻进一层,以禽鸟之情写人事之憾,顿增深远。”
以上为【怨王孙 · 湖上风来波浩渺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议