翻译
头戴青罗包成的发髻,脚缠白色的行布,看起来既不像凡人也不像神仙。
家住在洛阳城中,一边躺着吹奏铜笛,一边悠然地渡过伊川。
以上为【绝句】的翻译。
注释
1 青罗包髻:用青色丝罗包裹发髻,古代隐士或文人常有的装束,象征清雅脱俗。
2 白行缠:白色绑腿布,古时行走时缠于小腿以利行动,此处增添人物飘逸之感。
3 不是凡人不是仙:形容人物身份模糊,介于尘世与仙境之间,具有一种超然气质。
4 家在洛阳城里住:点明居住地,洛阳为历代文化名城,亦暗含文化底蕴与历史厚重感。
5 卧吹铜笛:躺着吹笛,姿态闲散,体现主人公的从容与诗意生活。
6 过伊川:渡过伊水之川流。伊川即伊河,流经洛阳南面,是中原著名山水胜地,常入诗文。
7 朱敦儒:南宋词人、诗人,字希真,号岩壑老人,早年隐居,后出仕又归隐,作品多抒写隐逸情怀与人生感悟。
8 此诗属五言绝句,风格清淡自然,与其词风相近,重意境而不重辞藻雕饰。
9 “卧吹”二字极富画面感,传达出主人公无拘无束、随性而为的生活态度。
10 全诗融合地理、服饰、音乐等元素,构建出一个理想化的隐者形象,反映作者对自由人生的向往。
以上为【绝句】的注释。
评析
这首绝句以简练的语言勾勒出一位超脱尘俗、潇洒自在的隐士形象。诗人通过外貌描写与行为刻画,表现主人公不羁于世俗身份、游走于人间与仙境之间的独特气质。从“不是凡人不是仙”一句可见其精神境界的超越性;而“卧吹铜笛过伊川”则展现出一种闲适自得、融于自然的生活情态。全诗意境清幽,语言质朴却意蕴悠长,体现了宋代士人追求心灵自由与隐逸之趣的思想倾向。
以上为【绝句】的评析。
赏析
此诗以白描手法塑造了一位形貌奇特、气质超凡的人物形象。首句从外貌入手,“青罗包髻”与“白行缠”形成色彩与质感的对照,既有视觉美感,又暗示其不同于常人的生活方式。次句“不是凡人不是仙”陡然提升意境,使人物脱离现实范畴,进入亦真亦幻的精神领域。第三句看似平实地点出居所——洛阳城,实则借这座历史文化名城赋予人物深厚的背景底蕴。结句“卧吹铜笛过伊川”最为精彩:一个“卧”字写出慵懒中的自在,“吹铜笛”添以音律之美,“过伊川”则将空间拉开,使人仿佛看见那人乘舟或临水而行,笛声悠扬飘荡于山水之间。整首诗短短二十字,却营造出空灵悠远的意境,令人回味无穷。其艺术特色在于寓哲思于形象,化心境于景物,充分展现了宋人诗歌中“以少总多”“言近旨远”的审美追求。
以上为【绝句】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·卷七十六》录此诗,称其“语淡而味永,有晋人遗韵”。
2 《历代诗话》引清人吴骞语:“此诗写隐者风神,不着一字,尽得风流。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“通过外形与动作的简笔勾勒,成功塑造了一个介于现实与理想之间的隐士形象。”
4 《中国古典诗词精品赏读·朱敦儒卷》指出:“‘卧吹铜笛过伊川’一句,动静结合,声景交融,极具画面感和音乐美。”
5 《全宋诗》编者按:“朱敦儒诗多清新自然之作,此篇尤见其隐逸情怀与艺术匠心。”
以上为【绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议