翻译
一场春雨过后,桃花李花都已零落殆尽,只剩下如雪般的酴醾花覆盖在墙头。湛蓝的天空映衬着它美妙的姿质,明媚的阳光照耀下,繁密的花朵散发出幽远的香气。花影微微摇动,春意随之轻盈流转;虽是晚春之花,寒意犹存,但它的风韵却更加悠长。如此风流雅致之景,正宜伴以美酒,足以激发诗人的狂兴,助我写下激荡心怀的诗句。
以上为【酴醾】的翻译。
注释
1 酴醾(tú mí):即荼蘼,蔷薇科植物,春末夏初开花,白色重瓣,香气浓郁,常被视为春天终结的象征。
2 唯馀雪覆墙:只剩下如雪般的花朵覆盖在墙头,形容酴醾花开繁盛,色白如雪。
3 映妙质:映衬出美好的姿质,指花色与天光相映,更显其美。
4 白日照繁香:阳光照耀下,浓郁的香气仿佛可见可感,化嗅觉为视觉。
5 影动春微透:花影摇曳,透露出春意已渐趋稀薄。
6 花寒韵更长:虽处寒凉时节,但其风韵反而更加悠长深远。
7 风流:此处指风雅俊逸的情致。
8 到尊酒:面对美酒,意谓赏花饮酒之乐。
9 犹足:尚且足够。
10 助诗狂:激发诗兴,使诗人进入豪放不羁的创作状态。
以上为【酴醾】的注释。
评析
陈与义这首《酴醾》咏写的是暮春时节盛开的酴醾花,通过描绘其在桃李凋零后的独放之姿,突出其清绝高雅、不随流俗的品格。全诗意境空灵,语言凝练,借物抒怀,在写景中寄寓诗人超然物外、以诗酒自适的情怀。诗中“影动春微透,花寒韵更长”一联尤为精妙,既写出花影婆娑、春意将尽的细微感受,又暗含人生迟暮而风骨犹存的哲思。尾联以酒助诗狂作结,体现了宋代士人典型的审美趣味与生活态度。
以上为【酴醾】的评析。
赏析
本诗以“酴醾”为题,选取春尽时分的独特意象,展现诗人对生命迟暮之美的深刻体悟。首联“雨过无桃李,唯馀雪覆墙”,以对比手法开篇,桃李争春而先谢,酴醾后发而独盛,凸显其孤高不群的气质。颔联“青天映妙质,白日照繁香”,从色彩与气息两方面刻画花之神韵,境界开阔,气清质洁。颈联“影动春微透,花寒韵更长”为全诗警句,动静结合,冷暖交融,“春微透”写出春意将尽的纤细感知,“韵更长”则赋予酴醾以精神风骨,超越时令限制。尾联转入人事,以酒兴诗情收束,体现宋人“以诗遣怀”的典型方式。全诗结构严谨,由景入情,由物及我,含蓄隽永,耐人回味。
以上为【酴醾】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》载:“与义诗多感时伤事,清婉中有沉郁之致。此作写酴醾,实写己怀,晚节芬芳,寓意深远。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“陈去非善状物态,尤工于春暮之景。‘花寒韵更长’五字,尽得荼蘼神理。”
3 《四库全书总目提要·简斋集》评:“与义诗格高迈,语近自然,晚年尤趋平淡。此诗不假雕饰而风神自远。”
4 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十四:“起结俱有余味,中二联写景入微,‘影动’‘花寒’二语,非深于春者不能道。”
5 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“陈与义咏物诸作,往往托兴遥深,此篇以酴醾自况,有岁晚守节之意。”
以上为【酴醾】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议