翻译
冬天晴朗,连续多日阳光明媚,一年将尽;阳光仿佛比往常更久地照耀着南方的山峦。行路之人欣喜起舞,农人也满怀欢欣。
扛着犁具、拄着拐杖的人们各自归家,不必担忧涉水过河时溪水寒冷。
以上为【冬晴三章寄彭幸庵】的翻译。
注释
1 冬晴:冬季天气放晴。
2 连月:连续多日,形容晴天持续时间长。
3 岁欲阑:一年将尽。阑,尽、残。
4 比陆:比,及、等到;陆,原野,此处泛指大地。
5 修景:长日照,指阳光持续时间变长。
6 回南峦:阳光转向或照耀南方的山峦。因冬季太阳偏南,故阳面多在南山。
7 行人:出行在外的人。
8 耒(lěi):古代翻土农具,此处代指农具。
9 杖策:拄着拐杖,策为手杖。
10 过涉:渡水而行。《易·需卦》:“需于泥,尚稽旬也;需于血,出自穴也。”过涉有涉水艰难之意,此处反用其意。
以上为【冬晴三章寄彭幸庵】的注释。
评析
此诗描绘冬日久晴之景,通过“岁欲阑”点明时节已近岁末,而“回南峦”则写出阳光偏照南方山岭的自然现象,体现诗人对气候与地理变化的敏锐观察。诗中“行人喜舞农人欢”一句,以简练笔法勾勒出不同人群在晴暖天气中的喜悦之情,既有生活气息,又富人情味。后两句写人们归家之景,突出天晴带来的便利与安心,尤其是“过涉不愁溪水寒”,既实写天气转暖,亦暗含民生安泰之意。全诗语言质朴,意境清朗,表达了诗人对自然与人间和谐之美的欣赏。
以上为【冬晴三章寄彭幸庵】的评析。
赏析
杨慎此诗以“冬晴”为题,选取岁末时节的典型景象,展现自然变化与人间生活的密切关联。首句“冬晴连月岁欲阑”开门见山,交代时间背景与天气特征,营造出一种宁静而温暖的氛围。“比陆修景回南峦”进一步描写阳光普照之景,用“修景”一词凸显冬日难得的长日照,富有科学观察意味,也体现诗人学识渊博。“行人喜舞农人欢”一句,由景及人,将自然之利转化为人心之乐,两个群体并列,涵盖广泛,增强了诗歌的社会感。结尾两句写人们归家情景,“负耒杖策”形象生动,充满田园气息;“过涉不愁溪水寒”则巧妙化用典故,反其意而用之,既写出天气转暖的实际感受,又隐含民生无忧的欣慰之情。全诗结构紧凑,语言洗练,情景交融,体现了明代士人关注现实、体察民情的情怀。
以上为【冬晴三章寄彭幸庵】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称杨慎“才情博茂,吐纳经史,虽李何诸子不得专美于前”,可见其诗学地位之高。
2 《明诗综》评杨慎诗“风骨遒上,兴象深微,虽在迁谪,不忘君国”,虽此诗未涉政治,然其关注民生之旨一贯。
3 《四库全书总目提要》谓其“诗文杂著,皆博赡可观”,此诗虽短,然气象清和,亦见其文采之一斑。
4 清代学者王士禛《香祖笔记》言:“升庵诗,如丹丘羽客,振衣千仞。”此诗虽写日常之景,却自有超逸之致。
5 《滇南诗略》收录此诗,称其“语淡而味永,得陶韦遗意”,指出其风格接近唐人清淡一路。
以上为【冬晴三章寄彭幸庵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议