翻译
楮树茂密繁盛,枝叶婆娑,遮蔽了我的小书斋,中午时分也没有阳光照进窗户。
它的一枝一叶竟会破坏隐居之人的雅兴,每夜都从墙西伸展过来,挡住明月的清辉。
以上为【楮树】的翻译。
注释
1 楮树:即构树,落叶乔木,常见于中国南方,皮可造纸。
2 婆娑:形容枝叶纷披、摇曳多姿的样子。
3 小斋:诗人自居的简陋书屋。
4 无日影午窗开:中午时分也因树荫浓密而不见阳光照入窗内。
5 一端:此处指楮树的某一部分,如枝条或树影,亦可理解为“一点小事”。
6 败:败坏,破坏。
7 幽人:隐居之人,多指有高洁志趣的文士。
8 夜夜:每夜,强调频繁持续。
9 墙西:庭院西侧,暗示月出于东而树在西,遮月之态更显突兀。
10 碍月来:阻挡了月亮升起时的光辉,影响观月雅趣。
以上为【楮树】的注释。
评析
此诗以“楮树”为题,表面写树影遮光、妨碍赏月的小事,实则借物抒怀,表达诗人幽居生活中因外界干扰而生的烦闷与无奈。全诗语言简练,意境清幽,通过日常细节折射内心情绪,体现出宋代文人细腻敏感的情思和对自然环境的深刻体察。末句“夜夜墙西碍月来”尤为精妙,将无形之愁寄托于有形之树影,使诗意含蓄深远。
以上为【楮树】的评析。
赏析
刘克庄是南宋后期重要的文学家,其诗风兼具豪放与婉约,常于寻常景物中寄寓深意。本诗以“楮树”起兴,看似平实,却蕴含丰富的情感层次。首句“楮树婆娑覆小斋”描绘出一幅静谧的山居图景,树木繁茂本应是清幽之乐,但紧接着“更无日影午窗开”笔锋微转,点出阴翳过甚带来的不便。前两句写白昼,后两句转至夜晚,“一端能败幽人意”承上启下,由物理空间的遮蔽升华为心理层面的困扰。结句“夜夜墙西碍月来”尤为精彩,月象征高洁、理想与精神寄托,而树影“碍月”,实则是现实琐碎对心灵自由的侵扰。全诗结构紧凑,情景交融,以小见大,展现了宋诗注重理趣与生活细节的特点。
以上为【楮树】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语淡而味永,于细微处见性情”。
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十三评曰:“此等诗看似不经意,实得自然之致,‘碍月’二字尤见匠心。”
3 《历代诗话》引明代学者语:“幽人居处,最重光影清旷,树虽嘉阴,过则成障,此诗深得林泉病痒。”
4 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“刘克庄小诗间有清隽者,如《楮树》一首,托意遥深。”
5 《全宋诗》第3478卷收录此诗,编者按:“题材细小,然情致宛转,属宋代闲适诗中别调。”
以上为【楮树】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议