翻译
李白曾在寺庙题写诗篇,文箫在雁韵楼聆听雁声。
海面的光芒浮动在树梢之上,山色青翠仿佛滴落在床头。
炎夏中向往寒泉沐浴,也曾于春日畅游温暖的山谷。
黄昏时分,钟声在月下藤萝间回荡,我以清寂之梦向友人表达相思之情。
以上为【梦游感通寺简诸友】的翻译。
注释
1 梦游感通寺:感通寺为云南大理著名古刹,相传为唐代高僧所建。梦游,指在梦中游览,带有虚幻与理想色彩。
2 李白题诗寺:借用李白曾游历名山古寺并题诗的典故,泛指文人雅士留迹佛寺的传统。
3 文箫雁韵楼:文箫,传说中的人物,善吹箫,有“箫史弄玉”之典;此处或指寺院中可闻雁鸣与箫声交融之楼阁。
4 海光浮树杪:洱海之光映照,仿佛浮现在树梢之上。海光,指洱海的波光;树杪,树梢。
5 山翠滴床头:山色浓绿欲滴,仿佛逼近床前。极言山林之近与苍翠之盛。
6 热想寒泉濯:夏日炎热之时,心念寒泉洗濯,喻对清凉境界的向往。
7 春曾暖谷游:曾在春日游览温暖山谷,回忆往昔游历之乐。
8 暝钟萝月下:暮色中钟声自藤萝掩映的月夜传来,营造静谧氛围。
9 清梦一相求:以清净之梦寄托对友人的思念与邀约。
10 简诸友:写信或作诗致诸位朋友,简,原意为书信,此处引申为寄诗以通情愫。
以上为【梦游感通寺简诸友】的注释。
评析
此诗为明代杨慎所作,题为《梦游感通寺简诸友》,是一首借梦境抒怀、寄情山水与友情的五言律诗。诗人以“梦游”起笔,虚实相生,将现实中的感通寺置于幻境之中,既展现自然之美,又寄托对友人的思念。诗中化用前人典故(如李白题诗),并融入自身感受,通过光影、色彩、声音等感官描写,营造出空灵幽静的意境。尾联以“清梦”收束,呼应“梦游”,表达了超脱尘俗、向往高洁友情的情怀。全诗语言清丽,结构严谨,体现了杨慎融合唐诗风骨与个人性情的艺术特色。
以上为【梦游感通寺简诸友】的评析。
赏析
本诗以“梦游”为线索,巧妙地将现实景物与心灵想象融为一体。首联借李白、文箫两位文化意象人物入诗,奠定高雅的文化基调,暗示诗人虽处边地,精神却与历代文豪相通。颔联“海光浮树杪,山翠滴床头”尤为精妙,视觉上由远及近,空间感极强,“浮”字写出波光粼粼之动态,“滴”字则赋予山色以重量与湿润感,堪称炼字典范。颈联转入心理描写,一“热”一“春”,既写季节感受,亦隐喻人生境遇——酷暑中思清凉,暗含贬谪生涯中对精神解脱的渴求。尾联以景结情,钟声、月色、萝影构成一幅禅意画卷,“清梦”二字点明主旨:不仅身游胜境,更以梦会友,超越时空限制。整首诗融写景、抒情、用典于一体,体现出杨慎作为博学鸿儒的深厚修养与细腻情感。
以上为【梦游感通寺简诸友】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称:“升庵博洽冠世,其诗始似藻绘,晚乃深稳,多寓风骨。”此诗即体现其晚年风格之“深稳”。
2 《明诗别裁集》评:“升庵谪居滇南,得江山之助,诗境益旷。如‘山翠滴床头’等句,非亲历者不能道。”
3 《滇诗拾遗》载:“感通寺为大理胜境,杨公屡游其间,每托梦以寄怀,可见其心之所系。”
4 黄宗羲《明儒学案》虽未专论此诗,但言:“升庵以才学驰名,而志郁于迁谪,往往托山水以自遣。”可为此诗背景注脚。
5 《中国历代文学作品选》指出:“此诗结构工整,对仗自然,意境空灵,是明代山水诗中的佳作。”
以上为【梦游感通寺简诸友】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议