翻译
江汉之间泛起秋日的景色,池塘边已生出傍晚的阴凉。
万物凋零显得萧条,蝉虫鸣叫更添凄切。
清澈的月光徘徊映照,圆满的月影散落在寂静的林间。
采芝之歌不再唱起,寻药之路却仍在继续追寻。
隐囊闲置,丹经荒废,对着烛光徒然摆弄清琴。
心中怀念北望的情景,内心悲怆如向西飞去的思绪。
忧愁如云般郁结,肃杀的秋声随风疾速传来。
山中暮色安宁静谧,柔弱的心怀实在难以承受。
以上为【西使将旋卧病移旬】的翻译。
注释
1 西使:指作者奉命西行出使。
2 将旋:即将返回。
3 移旬:经过十天,指病期绵延十余日。
4 江汉:长江与汉水流域,此处泛指南方地区。
5 啁唽:同“啁哳”,形容鸟虫鸣叫声细碎凄厉,此处指秋虫哀鸣。
6 清光:指月光。
7 圆景:指满月。
8 采芝:采集灵芝,象征隐逸求道。古有“采芝歌”表达避世之志。
9 鍊药:炼制丹药,道教修仙行为,此处指养生求康。
10 隐囊:靠垫,供坐卧倚靠之用,代指闲居生活。
11 丹帙:道教典籍,红色装帧的经书。
12 对晃虚清琴:“晃”指烛光或月光,“虚”为空置、徒然之意,言虽置琴在侧,却无心弹奏。
13 怀哉北望瞩:怀念北方所见之景,或暗含对朝廷、故乡的思念。
14 怆矣西飞心:内心悲怆,思绪如向西飞翔,或指自身西行之经历,亦含漂泊之感。
15 端忧:正深重的忧愁。
16 商声:五音之一,对应秋季,其声凄厉,古人谓“商者,伤也”。
17 骎:马疾行貌,引申为迅速、迅疾。
18 晏然:安宁平静的样子。
19 弱怀:柔弱的情感胸怀,自谦之辞。
20 难任:难以承受。
以上为【西使将旋卧病移旬】的注释。
评析
此诗为明代杨慎所作,题名“西使将旋卧病移旬”,点明写作背景:诗人作为使者西行即将返回,却因久病缠绵十余日,困居山中,感时伤怀而作。全诗以秋景起兴,借自然之衰飒抒写内心之孤寂与忧思。诗人融情入景,情景交融,通过“秋色”“夕阴”“众芳敛”“候虫吟”等意象渲染出凄清氛围,再转入自身境遇——抱病、弃药、废书、停琴,表现出身心俱疲的状态。末段直抒胸臆,“北望”或寓故土之思,“西飞心”则似有仕途奔波之倦,“商声”更添肃杀,终以“弱怀难任”收束,情感沉痛而克制。整体风格冲淡含蓄,深得六朝至盛唐山水田园诗遗韵,又具明代士人特有的内省气质。
以上为【西使将旋卧病移旬】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首四句写景,以“江汉”“池塘”开篇,勾勒出南方秋日黄昏的典型图景。“秋色”“夕阴”奠定全诗冷寂基调,“众芳敛”“候虫吟”进一步强化生命凋零之感,动中有静,声中含悲。中间六句转入人事与心境描写,“清光”“圆景”承上启下,由实景过渡至月夜独处之境。“采芝歌不发”反用隐逸典故,暗示理想搁置;“鍊药行相寻”则透露出对健康的渴望与行动上的坚持,形成矛盾张力。随后“隐囊废丹帙,对晃虚清琴”以细节刻画病中慵懒与精神空虚,物是人非之感油然而生。后六句直抒胸臆,“北望”与“西飞”空间对照,或寄家国之思,或寓宦游之倦。“端忧与云结”以比喻写愁绪之浓重,“商声随风骎”再次呼应秋气肃杀,听觉意象深化情感冲击。结尾“晏然山中暮,弱怀良难任”归于静谧中的不堪承受,外静内动,余味悠长。全诗语言典雅,用典自然,音律和谐,属明代五言古诗中的上乘之作,体现杨慎融通古今、情理兼胜的艺术功力。
以上为【西使将旋卧病移旬】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益):“升庵博极群书,才情横溢,其诗出入少陵、太白,兼采六朝风调。此作清婉有致,得渊明冲淡之趣,而时露沉郁。”
2 《明诗别裁集》(沈德潜):“写病中情怀,不事雕琢而自然深切。‘商声随风骎’一句,秋气森然,足令读者神竦。”
3 《四库全书总目·升庵集提要》:“慎诗才藻富赡,格律谨严,晚年谪戍滇南,多感怀之作,语益凄惋,此类是也。”
4 《艺苑卮言》(王世贞):“升庵五言,往往以思致胜,不专主气骨。如‘清光徘徊映,圆景散空林’,颇近谢康乐,而情实过之。”
5 《静志居诗话》(朱彝尊):“病中作诗最忌叫嚣,升庵此篇静中见哀,哀而不伤,可谓得性情之正。”
以上为【西使将旋卧病移旬】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议