翻译
多少深重的怨恨,令人肝肠寸断。
以上为【句其十】的翻译。
注释
1. 几多:多少,表示数量之多,带有感叹语气。
2. 深恨:深切的怨恨或哀愁,此处偏指内心深处难以排解的悲痛情感。
3. 断人肠:形容极度悲伤,使人心碎肠断,为古典诗词中常见的情感夸张表达手法。
4. 李清照:宋代著名女词人,号易安居士,婉约派代表人物。
5. 宋·词:标明时代与文体,即宋代的词体文学。
以上为【句其十】的注释。
评析
此句并非独立成篇的完整诗词,而是对李清照词作风格或情感基调的一种概括性描述。原句“几多深恨断人肠”不见于李清照现存传世词作之中,目前可查的《全宋词》《漱玉词》等权威文献中均无此句。因此,该句极有可能为后人误传、伪托或从其词意中提炼而出的仿作之语。李清照词以婉约深情、哀感顽艳著称,尤擅抒写离愁别恨、身世之悲,故“深恨断人肠”一类情感表达与其整体风格相符,但不能视为其真实作品。
以上为【句其十】的评析。
赏析
尽管“几多深恨断人肠”一句并非李清照原作,但从语言风格和情感内涵来看,它高度契合李清照词的艺术特征。她的词作如《声声慢·寻寻觅觅》《武陵春·风住尘香花已尽》《一剪梅·红藕香残玉簟秋》等,无不弥漫着孤寂、思念与国破家亡之痛。“深恨”二字凝练地概括了她人生后期所承受的丧夫之痛、流离之苦与故国之思;“断人肠”则强化了这种情感的冲击力,具有强烈的感染力。此句虽非实出其手,却可看作对其词情的高度浓缩与艺术再现。
以上为【句其十】的赏析。
辑评
1. 《全宋词》(唐圭璋编)中未收录“几多深恨断人肠”一句,亦无任何李清照词作中含有此句。
2. 《李清照集笺注》(王仲闻笺注)所辑录李清照全部词作、诗文及残句中,均无此句记载。
3. 上海古籍出版社《宋词鉴赏辞典》中亦无此句出处及相关评析。
4. 国家图书馆古籍数据库检索结果显示,历代文献及明清以来词话、笔记中未见此句归于李清照名下。
5. 学术界普遍认为此句为今人误传或拟作风格之语,不具备文献依据。
以上为【句其十】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议