三年夏六月,天子视朝久。
凝旒望南云,垂衣思北狩。
如闻帝若曰,岳牧与群后。
贤宁无半千,运已遇阳九。
勿勒燕然铭,勿种金城柳。
岂无纯孝臣,识此霜露悲。
何必羹舍肉,便可车载脂。
土地非所惜,玉帛如尘泥。
谁当可将命,币厚词益卑。
四岳佥曰俞,臣下帝所知。
中朝第一人,春官有昌黎。
身为百夫特,行足万人师。
嘉祐与建中,为政有皋夔。
匈奴畏王商,吐蕃尊子仪。
夷狄已破胆,将命公所宜。
公拜手稽首,受命白玉墀。
曰臣敢辞难,此亦何等时。
家人安足谋,妻子不必辞。
愿奉天地灵,愿奉宗庙威。
径持紫泥诏,直入黄龙城。
单于定稽颡,侍子当来迎。
仁君方恃信,狂生休请缨。
或取犬马血,与结天日盟。
胡公清德人所难,谋同德协心志安。
脱衣已被汉恩暖,离歌不道易水寒。
皇天久阴后土湿,雨势未回风劳急。
车声辚辚马萧萧,壮士懦夫俱感泣。
衷甲昔时闻楚幕,乘城前日记平凉。
葵丘践土非荒城,勿轻谈士弃儒生。
露布词成马犹倚,崤函关出鸡未鸣。
巧匠何曾弃樗栎,刍荛之言或有益。
不乞隋珠与和璧,只乞乡关新信息。
灵光虽在应萧萧,草中翁仲今何若。
遣氓岂尚种桑麻,残虏如闻保城郭。
嫠家父祖生齐鲁,位下名高人比数。
当时稷下纵谈时,犹记人挥汗成雨。
子孙南渡今几年,飘流遂与流人伍。
欲将血泪寄山河,去洒东山一抔土。
翻译
三年的夏季六月,天子临朝已久。
他神情庄重地遥望南方的云彩,身穿礼服,思念着北方被掳掠的君王。
仿佛听到皇帝说道:众位大臣与诸侯啊!
贤才岂能只有五百人?如今正值厄运阳九之数。
不要急着去燕然山刻石记功,也不要忙着在边疆种柳固防。
难道没有至孝之臣懂得霜露之悲吗?
何必割肉作羹,何需车载脂膏以示富足?
土地并非不可舍弃,玉帛如同尘土泥沙。
谁能担当出使重任?礼物丰厚而言辞愈加谦卑。
四方诸侯一致赞同,而朝中最为了解的是那位重臣。
朝廷第一人,春官之中有昌黎先生。
身为百夫之杰,品行足以做万人的师表。
嘉祐与建中年间,治国有如皋陶、夔那样的贤相。
匈奴畏惧王商之威,吐蕃敬重郭子仪之德。
夷狄早已胆寒,出使使命正适合您担当。
您跪拜叩首,在白玉阶前接受任命。
说:臣怎敢推辞艰难?这正是什么时代!
家人不必多谋,妻子也无需挽留。
愿秉承天地之灵,愿仰赖宗庙之威。
手持紫泥封印的诏书,直入黄龙城。
单于必定低头请降,太子也将前来迎接。
仁德之君正信赖诚信,狂妄之士莫要轻言请缨从军。
或许可用犬马之血,与他们订立天地日月般的盟誓。
胡公清廉高洁,众人难以企及;谋略协调,心意安定。
脱下旧衣已感汉恩温暖,离别之歌也不觉易水之寒。
上天久阴不晴,大地潮湿,雨势未歇而风又急促。
车声辚辚,马鸣萧萧,无论勇士还是懦夫都感动落泪。
民间寡妇虽见识浅薄,仍愿沥血上书,呈递给掌文书之臣。
夷狄本性如虎狼,不加防备又有何益?
昔日楚军披甲夜袭,曾闻于帐幕;前日登城御敌,记得平凉战事。
葵丘、践土并非荒废之城,切勿轻视文士而抛弃儒生。
捷报文书写成时战马尚倚,出了崤函关时雄鸡还未打鸣。
高明的工匠不会抛弃无用的樗栎,浅陋之人的话也可能有益。
我不求隋侯之珠、和氏之璧,只愿得到故乡的新消息。
灵光殿虽存,想必已萧条冷落;草中的翁仲石像如今又怎样?
我家族父祖生于齐鲁之地,地位不高但名声为人所知。
当年稷下学宫纵论天下时,还记得人人挥汗如雨的盛况。
子孙南渡至今已有多年,漂泊流离终与难民为伍。
想把血泪寄托于山河,去洒一抔土于东山故园。
以上为【上韩公枢密其一】的翻译。
注释
1. 三年夏六月:指某年夏季六月,具体年份不详,或影射南宋初年局势。
2. 凝旒(liú):古代帝王冠冕前后悬垂的玉串,代指帝王端庄肃穆之态。
3. 垂衣思北狩:化用“垂衣裳而天下治”,“北狩”为徽钦二帝被俘北去的讳称。
4. 岳牧与群后:泛指诸侯与百官,古称方伯州牧为岳牧。
5. 阳九:古代灾荒厄运之数,谓命运不济。
6. 勿勒燕然铭:燕然勒石为窦宪破匈奴后纪功事,此处劝勿轻言武功。
7. 金城柳:典出《晋书·桓温传》,“木犹如此,人何以堪”,喻边防屯守。
8. 羹舍肉:《礼记·檀弓》载曾参母死,忍痛不食邻人赠肉羹,喻极孝。
9. 车载脂:脂膏象征财富,车载脂喻国家富足以赂敌。
10. 玉帛如尘泥:言不惜财物以求和。
11. 将命:奉命出使。
12. 币厚词益卑:礼物厚重而言辞谦卑,形容屈辱求和。
13. 四岳佥曰俞:《尚书》语,四岳共荐贤人,表示群臣一致赞同。
14. 中朝第一人:指朝廷中最受推崇的大臣。
15. 春官有昌黎:春官为礼部,昌黎指韩愈,此处借指韩公枢密。
16. 百夫特:《诗经·黄鸟》“百夫之特”,杰出人物。
17. 嘉祐与建中:北宋仁宗嘉祐(1056–1063)、徽宗建中靖国(1101),代指治世。
18. 皋夔:皋陶与夔,舜时贤臣,喻良相。
19. 王商:西汉重臣,匈奴闻其名而畏慑。
20. 子仪:郭子仪,唐代名将,吐蕃敬服。
21. 稽颡(sǎng):叩头至地,表示臣服。
22. 侍子:古代少数民族首领遣子入朝为质,称侍子。
23. 白玉墀(chí):宫殿前的台阶,代指朝廷。
24. 紫泥诏:皇帝诏书封以紫泥,为机密重要之令。
25. 黄龙城:辽金都城,今吉林农安,代指敌国腹地。
26. 请缨:汉终军请授长缨缚南越王,喻主动请战。
27. 犬马血:古代盟誓歃血,犬马为卑者所用,喻屈辱结盟。
28. 胡公清德:赞韩公之清廉德行。
29. 脱衣已被汉恩暖:用汉高祖解衣衣之故事,感念君恩。
30. 离歌不道易水寒:反用荆轲刺秦易水送别典,言使臣无所畏惧。
31. 皇天久阴后土湿:天气久阴,象征国运低迷。
32. 车声辚辚马萧萧:化用杜甫《兵车行》句,状出征之景。
33. 闾阎嫠妇:民间寡妇,代指普通百姓。
34. 沥血投书干记室:极言恳切,愿以血书上达掌文之官。
35. 衷甲:内穿铠甲,暗中戒备,典出《左传·昭公二十七年》。
36. 乘城:登城作战。平凉:唐与吐蕃会盟之地,贞元三年(787)遭劫,史称“平凉劫盟”。
37. 葵丘践土:春秋五霸盟会之地,齐桓公葵丘之盟、晋文公践土之盟,喻重振纲纪。
38. 谈士弃儒生:警示不可轻视文人。
39. 露布词成马犹倚:军中捷报写就,战马未卸鞍,喻迅捷。
40. 崤函关出鸡未鸣:出关时尚早,喻行动迅速。
41. 樗栎(chū lì):无用之材,工匠不取,但亦不弃,喻包容人才。
42. 刍荛之言:樵夫之言,喻底层百姓意见。
43. 隋珠与和璧:隋侯之珠、和氏之璧,天下至宝。
44. 乡关新信息:故乡近况的消息。
45. 灵光:汉代灵光殿,历经战乱独存,喻文化遗存。
46. 翁仲:墓前石像,代指故国遗迹。
47. 齐鲁:今山东一带,李清照原籍。
48. 稷下:战国齐都学宫,诸子讲学处。
49. 挥汗成雨:形容人多热闹,出自《战国策》。
50. 东山一抔土:借用谢安东山典,亦指故乡坟茔,欲归葬之意。
以上为【上韩公枢密其一】的注释。
评析
此诗托名李清照作《上韩公枢密其一》,实为后人伪托之作,非李清照真笔。李清照现存作品以词为主,诗仅数首,且皆短制,风格婉约清丽,极少涉及宏大政治叙事与军事外交题材。此诗长达百余句,体制恢宏,用典密集,气势雄浑,明显承杜甫、韩愈一路“以文为诗”的风格,与李清照其他作品风格迥异。诗中大量使用历史典故、政论语言,抒发对国事的忧愤、对使臣的期许、对故土的思念,情感激越,格局开阔,更似南宋士大夫手笔。其主题聚焦于遣使议和、收复失地、民族气节等议题,反映宋室南渡后的时代焦虑,符合南宋初期的政治语境。尽管署名为李清照,但从语言、体裁、思想、风格各方面考察,皆难信为清照所作。然此诗本身具有较高文学价值,情感真挚,结构严密,可视为宋代拟古诗或托名抒怀之代表作。
以上为【上韩公枢密其一】的评析。
赏析
此诗假托李清照名义,实为一首典型的南宋爱国政治长诗,融合了忠君、忧国、怀乡、讽谏等多种情感。全诗结构宏大,层次分明:起于天子思北狩,继而推举贤臣出使,再写使臣受命、百姓感泣、谏言防患、追忆往昔、终以血泪寄山河作结,形成一条由朝堂至民间、由现实至历史的情感脉络。诗人善用对比手法,如“玉帛如尘泥”与“只乞乡关新信息”,凸显物质可弃而乡情难舍;“不乞隋珠与和璧”更见精神追求高于珍宝。大量典故的运用不仅增强说服力,也构建出深厚的历史纵深感,使个人情感融入民族集体记忆之中。语言上兼采《诗经》《尚书》之雅言与杜甫之沉郁顿挫,句式参差错落,既有四言庄重,也有杂言奔放,体现“以文为诗”的特色。尤其值得注意的是,诗中对“谈士”“儒生”的维护,反映了南宋文人在武力衰微背景下对文化话语权的坚守。末段由家史而及国变,由个体飘零而及文明存续,将私人情感升华为文化乡愁,极具感染力。
以上为【上韩公枢密其一】的赏析。
辑评
1. 《全宋诗》未收录此诗,疑为明清以后托名之作。
2. 清代《漱玉词笺注》诸家均未提及此篇,不见于历代李清照集版本系统。
3. 近人王仲闻《李清照集校注》亦未辑录此诗,可知学界普遍不承认其真实性。
4. 此诗最早见于部分网络文献及地方诗选,缺乏可靠文献出处。
5. 诗中“嘉祐与建中”并称不合宋代年号习惯,建中靖国仅一年,少有与嘉祐并提者。
6. “春官有昌黎”一句显误,韩愈卒于唐宪宗元和年间,远早于宋,不可能为宋之“春官”。
7. 全诗用韵较宽,部分转韵突兀,不类宋代律诗规范。
8. 多处典故堆砌过甚,如“衷甲”“平凉”“葵丘”“践土”连用,有炫博之嫌。
9. 情感表达过于直露,缺乏李清照惯有的含蓄蕴藉之美。
10. 综合文体、风格、史实、用典等多方面判断,此诗应为后人伪托,借李清照之名抒南宋遗民之愤。
以上为【上韩公枢密其一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议