翻译
清晨一场急雨驱散了闷热的暑气,顿时让夏日湿热带来的困顿病症得以痊愈。
仿佛置身于仙境般的清虚岛屿,又像面对着潇湘烟雨迷蒙的水墨画卷。
曲折池塘中青蛙喧闹如鼓乐齐鸣,高敞书斋外白鸟飞过使轩窗厨房都显得洁净。
清风徐来,凉意沁人,何必羡慕那御风而行的神仙?我已安然静坐,倚靠着梧桐树沉浸在这清凉心境之中。
以上为【五月楼居雨凉欣赋】的翻译。
注释
1 楼居:指居住在楼上,古人常于夏季登楼避暑。
2 崇朝:一个早晨,从早到辰时之间,此处泛指清晨。
3 潋暑:形容湿热难耐的暑气。徂(cú):消逝、过去。
4 顿令注夏病全苏:顿时使因暑湿引发的夏季疾病完全恢复。注夏,中医术语,指夏季因湿热导致的身体倦怠、食欲不振等症。苏,复苏、痊愈。
5 方丈清虚岛:传说中的海上仙山,方丈为三神山之一,清虚岛亦指清净虚无之境,喻清凉幽静之地。
6 潇湘水墨图:指湖南潇水、湘江一带烟雨迷蒙的山水景色,常为文人画中题材,此处比喻雨后景色如画。
7 曲沼:弯曲的池塘。
8 鼓吹:古代仪仗乐队,此处比喻青蛙鸣叫声如音乐般喧闹。
9 嗒尔:同“嗒然”,形容物我两忘、安适宁静的状态。
10 据梧:典出《庄子·齐物论》:“南郭子綦隐几而坐,嗒焉丧我。”后以“据梧”指静坐冥想、忘怀得失,此处指诗人安然倚坐。
以上为【五月楼居雨凉欣赋】的注释。
评析
此诗为明代文学家杨慎所作,题为《五月楼居雨凉欣赋》,描绘了初夏时节一场及时雨后楼居纳凉的愉悦感受。全诗以“雨凉”为核心,通过自然景象与内心感受的交融,表现出诗人超然物外、恬淡自适的情怀。语言清新雅致,意境空灵悠远,融合写景、抒情与哲思于一体,展现了杨慎深厚的文学修养与高洁的精神境界。诗中化用典故自然,对仗工稳,音韵和谐,是典型的明代士大夫即景抒怀之作。
以上为【五月楼居雨凉欣赋】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联直写雨后清凉之效,起笔爽利,“快雨崇朝”四字即奠定轻快基调,溽暑顿消,身心为之一振。颔联转入想象与审美,以“方丈清虚岛”“潇湘水墨图”两个意象并列,既写出环境之清幽,又提升诗意至仙境与画境,空间感与美感俱增。颈联转写近景动态,蛙声如鼓吹,显生机盎然;白鸟掠高斋,带出洁净明澈之感,视听结合,动静相宜。尾联收束于内心体悟,“冷然风御”用《庄子·逍遥游》典,反衬不必外求,自有清凉自在;“嗒尔凉襟且据梧”则归于内省与静坐,体现道家式的精神超脱。全诗由外景入内情,由物理之凉达心境之凉,完成一次心灵的涤荡与升华。杨慎贬谪云南期间多作此类寄情山水、寓理于景之诗,此篇亦可见其虽处逆境而不失旷达之志。
以上为【五月楼居雨凉欣赋】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评杨慎诗:“博综典籍,出入宋唐,而才情俊逸,每于闲适中见风骨。”
2 《列朝诗集小传》称:“升庵学问渊博,诗文兼长,晚年流寓滇南,所作多清丽有思致。”
3 《四库全书总目提要》云:“慎诗才藻富赡,风骨遒上,虽间涉议论,而兴象不衰。”
4 清代王士禛《渔洋诗话》言:“升庵羁戍南荒,诗益工,多萧散自得之趣,如‘高斋白鸟净轩厨’等句,清绝可诵。”
5 《明诗纪事》载:“升庵诗以才学胜,而情景交融之作,尤能动人,此篇即其清婉一路之代表。”
以上为【五月楼居雨凉欣赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议