翻译
花影掩映的沙洲上月光朦胧,渔船停泊在石碣边;柳树成行的街市里微风轻拂,酒旗随风摇曳。
四十五个春天已过,寒食节又至,正值清明前的一百零六天禁火冷食之时。
以上为【冷节】的翻译。
注释
1. 冷节:即寒食节,因节日期间禁火冷食,故称“冷节”。
2. 杨慎:明代著名文学家,字用修,号升庵,四川新都人,正德六年状元,博学多才,著述宏富。
3. 花屿:开满鲜花的小岛或水边沙洲。
4. 月笼:月光笼罩,朦胧之意。
5. 钓碣:垂钓者停船靠岸的石碑或石台,代指渔舟停泊之处。
6. 柳店:道旁植柳的旅店或酒肆,古时常于店前种柳挂旗。
7. 酒旗:古代酒店门前悬挂的布幌,又称“酒帘”,用以招揽顾客。
8. 四十五春寒节:指诗人经历第四十五个寒食节,暗含年岁之叹。
9. 一百六:指冬至后第一百零六日,即寒食节。古有“冬至后一百五为寒食”之说,此处或为约数或诗意化表达。
10. 禁烟时:寒食节期间禁止生火做饭,只吃冷食,故称“禁烟”。
以上为【冷节】的注释。
评析
此诗为明代文学家杨慎所作,题为《冷节》,实写寒食节时的景致与人生感怀。全诗以清丽淡远之笔描绘春日节令风光,借景抒情,寓含时光流逝、人生易老之叹。前两句写景,对仗工整,意象优美,营造出静谧而略带萧索的氛围;后两句点明时节,以数字“四十五”“一百六”强化时间的累积感,使自然景色与生命体验交融,体现诗人敏锐的节令感知与深沉的生命意识。
以上为【冷节】的评析。
赏析
本诗以“冷节”为题,紧扣寒食节这一传统节日展开描写。首句“花屿月笼钓碣”写自然之景:春花盛开的沙洲在月光下显得幽静朦胧,渔舟静泊于石碣之旁,画面清冷而富有诗意。次句“柳店风摇酒旗”转写人间烟火,柳荫下的酒肆中酒旗轻扬,动静相宜,增添生活气息。这两句一静一动,一自然一人事,构成和谐画卷。
后两句由景入情,“四十五春寒节”直抒胸臆,表明诗人已历四十五度寒食,岁月如流,人生几何,隐含迟暮之感。“一百六禁烟时”则点明节令来历,呼应“冷节”主题,亦显诗人学识渊博。数字的运用不仅增强节奏感,更突显时间的累积与生命的厚重。
全诗语言简练,意境深远,融写景、叙事、抒情于一体,体现了杨慎作为博学文人的典雅风格与细腻情感。
以上为【冷节】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》未收录此诗,故无直接评语。
2. 《列朝诗集》中录有杨慎大量诗作,然此诗未见明确评点。
3. 清代学者王士禛《香祖笔记》提及杨慎诗“才情富赡,风调高华”,可为此类作品风格之参考。
4. 当代学者袁行霈《中国文学史》评价杨慎诗歌“兼采唐宋,风格多样,尤擅写景抒情”,与此诗特点相符。
5. 目前可见文献中,尚无对此诗的专门辑评或历代名家点评记录。
以上为【冷节】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议