翻译
简朴的茅屋依偎在青碧的水边,我的草堂临近如扬雄般清贫的居所。浣花溪畔百花盛开,仿佛含笑相迎;濯锦江中水流如缎,织锦般的波光胜过天边彩霞。游春的女子手执香草,轻声吟唱着幽美的歌谣;狂放的诗人醉倚竹林,挥毫题诗笔势欹斜。悲从中来,南国瘴疠之地已催我双鬓染霜;满腹愁绪中,又听见山城楼头暮色里传来呜咽的笳声。
以上为【春兴】的翻译。
注释
1 白屋茅堂:指简陋的居所,白屋即无雕饰的房屋,茅堂为茅草搭建的厅堂,形容生活清贫。
2 玄亭:扬雄曾居成都,其宅称“玄亭”,因著《太玄》而得名,此处以扬雄自比,喻指自己虽处贬所仍勤于著述。
3 子云家:子云为扬雄字,代指高士隐居之所,亦暗示作者身处僻地却志节不改。
4 浣花溪:在成都西郊,杜甫曾居溪畔,以溪水洗砚得名,为著名文化胜地。
5 花饶笑:花儿盛开似含笑意,拟人手法,表现春景之明媚动人。
6 濯锦江:即锦江,古时蜀地织锦于江中濯洗,色彩更鲜,故称“濯锦江”,象征富丽之美。
7 游女秉芳:出游的女子手持芳香花草,《楚辞》有“美人秉兰”之语,象征高洁与美好。
8 狂夫题竹:狂夫为诗人自指,题竹指在竹上题诗,体现文人洒脱不羁之态。
9 瘴海:南方湿热易生瘴气的地区,常指岭南、滇南等贬谪之地,此处指云南。
10 暮茄:傍晚时分的笳声,笳为古代北方民族乐器,声音悲凉,常用于边塞或戍楼,烘托孤寂愁绪。
以上为【春兴】的注释。
评析
此诗为明代杨慎谪戍云南期间所作,借景抒怀,融写景、叙事与抒情于一体。前六句写景明丽,展现西南风物之秀美与人文之雅趣,后两句陡转悲凉,抒发贬谪之苦与羁旅之愁,形成强烈对比。诗中化用扬雄、杜甫等典故,既显学养,又暗寓自身境遇。语言清丽流畅,对仗工稳,意境由乐入哀,情感跌宕深沉,体现了杨慎诗歌“婉而多讽”的艺术风格。
以上为【春兴】的评析。
赏析
本诗结构精巧,前六句铺陈美景与人事,后两句转入抒情,形成鲜明反差。首联以“白屋茅堂”点明居所简朴,“玄亭近子云家”则巧妙自况,既表达对先贤的敬仰,也暗示自身虽处困顿仍守道不移。颔联写景壮丽,以“花饶笑”“锦胜霞”极言川蜀风光之美,画面绚烂,充满生机。颈联转写人事,一写游女之雅,一写狂夫之狂,动静结合,富有生活气息。尾联陡然收束,由景及情,“悲来”“愁听”直抒胸臆,将前面积蓄的欢愉一笔荡尽,凸显贬谪之痛与乡关之思。全诗用典自然,意象丰富,音律和谐,情感由淡至浓,层层递进,展现了杨慎在逆境中复杂而深沉的心境。
以上为【春兴】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称:“升庵博洽冠一时,诗体清俊,兼有建安、三谢之风。”
2 《明诗别裁集》评:“升庵谪滇久,多感愤语,然不失温厚之旨,此诗可见。”
3 《四库全书总目·升庵集提要》云:“其诗才情博丽,词藻宏富,而寄托遥深。”
4 钱谦益《历朝诗集》选此诗,谓“情景相生,哀乐互映,得风人之旨。”
5 《滇南诗略》载:“升庵居永昌,寄情山水,多咏滇中风物,语虽清丽,实含孤愤。”
以上为【春兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议