翻译
团团圆圆的思绪伴着缠绵的情意,依靠着帷幔,也依偎着柱楹。
日日清晨梳妆打扮,容颜娇美,朝朝暮暮只盼望着心上人归来。
以上为【梅花落四首】的翻译。
注释
1 团思更团情:团,团圆、团聚之意;团思指团圆之思,团情即团圆之情。叠用“团”字,强调思念与情感的交织与圆满期盼。
2 依幌且依楹:幌,帷幔、帘幕;楹,堂屋前的柱子。此句写女子倚靠帘幕与柱子远望,表现其孤寂伫立之态。
3 朝朝妆靥靥:朝朝,每日早晨;妆,梳妆;靥靥,原指酒窝,此处形容女子面容姣好,或指刻意修饰容貌以待爱人。亦有版本作“面靥”,表娇美容颜。
4 日日望卿卿:日日,天天;卿卿,古代夫妻或情人间的爱称,此处为女子对所思之人的亲昵称呼,体现深情。
以上为【梅花落四首】的注释。
评析
此诗以“梅花落”为题,实则借景抒情,通过描写女子独居闺中的日常生活与情感寄托,表达对远方爱人的深切思念。全诗语言婉转细腻,意境清丽,虽无直接提及梅花凋零之景,却以“落”字暗喻时光流逝、青春易逝与相思难解,情感真挚动人。结构上重叠回环,“朝朝”“日日”强化了思念的持续性与执着感,展现出明代拟古乐府中婉约一脉的艺术特色。
以上为【梅花落四首】的评析。
赏析
《梅花落四首》其一首以闺怨为题材,延续汉魏六朝乐府传统,语言简练而意蕴悠长。开篇“团思更团情”以双“团”起兴,既营造出情感的圆满期待,又暗含无法团聚的缺憾,形成张力。第二句“依幌且依楹”通过空间描写,勾勒出女子凭栏远眺的孤独身影,动作细节中蕴含无限情思。后两句连用“朝朝”“日日”,时间上的重复叠加凸显思念之持久与执着。“妆靥靥”不仅写容颜之美,更暗示为悦己者容的心理;“望卿卿”直抒胸臆,语气温柔而哀婉。全诗未言梅花,却以“落”为题,或寓美人迟暮、相思成空之叹,含蓄深远,颇具南朝乐府遗风。
以上为【梅花落四首】的赏析。
辑评
1 明代胡应麟《诗薮·内编》卷三评杨慎乐府:“升庵拟古,颇得汉魏风骨,尤工于情语,婉转缠绵,如《梅花落》诸曲,皆可入乐。”
2 清代沈德潜《明诗别裁集》卷十选录杨慎诗,谓其“乐府绝句,风神俊逸,兼有齐梁之秀与盛唐之气”。
3 《列朝诗集小传·丁集下》称:“升庵谪戍滇南,多拟古乐府,以写衷情,《梅花落》诸篇,辞婉而意深,盖寓身世之感也。”
以上为【梅花落四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议