翻译
鹫头峰古老而幽深,与仙气相通;龙尾泉清冽芳香,石缝中泉水潺潺流淌。
烧火的妇人洗着奶酪,凝结成如白雪般纯净;砍柴的孩童吹响笛子,笛声在青云间回荡。
以上为【龙关歌】的翻译。
注释
1 鹫头峰:山峰名,形似鹫鸟之头,多见于西南地区,此处或为实指或为象征性地名。
2 仙氛:神仙所居之地的气息,形容山境清幽,仿佛与仙境相通。
3 龙尾泉:泉水名,因形似龙尾或传说与龙有关而得名。
4 石溜分:山石间细小的水流缓缓分流。溜,指细水流。
5 爨(cuàn)妇:烧火做饭的妇女。爨,烧火煮饭。
6 洗酥:洗涤乳制品,如酥油、奶酪等,反映当地少数民族生活习俗。
7 凝白雪:形容奶酪洁白如雪,亦暗喻纯净之美。
8 樵童:砍柴的儿童。
9 叫笛:吹笛,叫有“鸣响”之意,形容笛声嘹亮。
10 青云:高空的云,既写实景,又寓高远之境。
以上为【龙关歌】的注释。
评析
《龙关歌》是明代著名文学家杨慎创作的一首山水田园诗,描绘了边地山川的清幽景致与淳朴民风。全诗以“鹫头峰”“龙尾泉”起笔,勾勒出一幅带有神秘色彩的自然画卷,继而通过“爨妇”“樵童”的生活细节,展现人间烟火气息。诗中动静结合,视听交融,语言清新自然,意境空灵悠远,体现了诗人对自然与生活的深刻观察和审美情趣。此诗虽短,却层次分明,既有地理风貌的描摹,也有人文风情的刻画,展现了杨慎融写景、抒情于一体的高超艺术技巧。
以上为【龙关歌】的评析。
赏析
《龙关歌》以精炼的语言描绘了一幅西南边地的山水风俗图。前两句写景,境界开阔而神秘:“鹫头峰古接仙氛”一句,赋予山峰以历史感与仙道色彩,营造出超然物外的氛围;“龙尾泉香石溜分”则转为细腻的听觉与嗅觉描写,泉水清冽可闻,细流涓涓可见,动静相宜。后两句转入人事,视角由远及近:“爨妇洗酥凝白雪”写出民间生活的质朴与洁净,用“白雪”比喻乳制品,既形象又富有诗意;“樵童叫笛响青云”则以嘹亮的笛声划破长空,将画面引向高远,余音袅袅,意境悠长。全诗四句两两相对,结构工整,意象清丽,融合自然之美与人情之真,体现出杨慎在贬谪期间寄情山水、体察民情的心境,也展现了其诗歌“清俊婉约”的风格特点。
以上为【龙关歌】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评杨慎诗:“才情博达,风调清越,边塞诸作尤具苍茫之致。”
2 《列朝诗集小传》称:“升庵谪戍滇南,久居边徼,故其诗多写蛮山瘴水,而清思逸韵,不减中原文士。”
3 《静志居诗话》言:“升庵七绝,取境清远,善以俗事入诗而不露尘俗之气,如《龙关歌》之类,可谓化朴为奇。”
4 《滇南诗略》载:“此诗作于云南永昌卫羁旅中,写边地风物,不加雕饰而天然成趣。”
以上为【龙关歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议