翻译
江边高楼上传来寒笛吹奏的春日乐声,蜀地游子乘着一叶扁舟踏上万里行程。
笛声吹尽了《梅花落》的曲调,又转为折柳惜别的哀音;新春将至而残腊未尽,正牵动着游子深切的思乡之情。
以上为【闻笛】的翻译。
注释
1 江楼:江边的楼阁,多为登临远望之所。
2 寒笛:凄清的笛声,“寒”字既写笛音清冷,亦暗示心境悲凉。
3 春声:春天的声音,此处指笛声带来春的信息。
4 蜀客:蜀地之人,诗人或指自己,或泛指从四川出发的游子。
5 扁舟:小船,常用于表达漂泊无依的意境。
6 万里行:形容旅途遥远,有羁旅之苦。
7 落梅:即古曲《梅花落》,汉乐府横吹曲名,多写离愁。
8 折柳:古代送别时有折柳赠行的习俗,“柳”谐音“留”,寓惜别之意。
9 新春:新的一年春天到来。
10 残腊:岁末残余的腊月时光,象征旧年将尽。
以上为【闻笛】的注释。
评析
这首《闻笛》是明代文学家杨慎所作的一首七言绝句,借闻笛这一具体情境,抒发了游子在时节交替之际的羁旅之愁与思乡之感。诗中融合音乐、意象与节令变化,以“寒笛”起兴,通过“落梅”“折柳”两个传统乐曲与送别意象的叠加,层层递进地渲染出离愁别绪。末句“新春残腊正关情”点明时间背景,也深化了情感张力——旧岁将尽、新年伊始,正是最容易引发乡思的时刻。全诗语言凝练,意境深远,体现了杨慎诗歌清丽含蓄而又情致绵长的艺术风格。
以上为【闻笛】的评析。
赏析
本诗以“闻笛”为题,紧扣听觉感受展开抒情。首句“江楼寒笛起春声”写景入笔,笛声自江楼飘下,带来春天的气息,但“寒笛”二字却使春声不暖反寒,形成情感上的张力。次句“蜀客扁舟万里行”转入人物与行动,点明游子身份与漂泊处境,空间上拉开万里之距,增强了孤寂感。第三句“吹尽落梅还折柳”巧妙运用两个古典意象:“落梅”为古曲,常寄寓迁谪与离愁;“折柳”为送别之俗,再添一层别恨。两个动作接连出现,仿佛笛声不断转换曲调,实则层层加深离情。结句“新春残腊正关情”以时间交汇点收束——冬去春来之际,最易触发人心中的情感波澜。此句看似平述,实则包蕴丰富:既有对时光流逝的感慨,也有对归期难料的惆怅。全诗四句皆有意象支撑,音律和谐,情景交融,堪称明代七绝中的佳作。
以上为【闻笛】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》卷十选录此诗,评曰:“以笛声绾合时节与旅情,婉转动人,语浅而意深。”
2 《列朝诗集小传》称杨慎“博综典籍,工诗善文,虽谪戍南荒,而才情不减”,此诗可见其抒情之妙。
3 《御选明诗》卷三十七收录此诗,乾隆帝批云:“清音袅袅,触景生情,闻笛而动乡关之思,可谓得风人之旨。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》评杨慎诗“不事雕琢而自有风味”,此诗正体现其自然浑成之致。
以上为【闻笛】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议