翻译
三军上下喜气洋洋,严冬的寒意也为之消散;万里中原大地因战事平息而停歇了兵戈。将军帐中论功行赏,星辰般闪耀的将帅齐聚一堂;午门上传来捷报,红日高照,光辉灿烂。
以上为【狼山凯歌】的翻译。
注释
1. 狼山:地名,或指江苏南通狼山,明代曾为军事要地,此处代指战场或军队驻地。
2. 凯歌:战胜后所唱的乐歌,用以庆祝胜利。
3. 三军:古代军队分为上、中、下三军,泛指全军。
4. 喜气失严冬:形容军中欢庆气氛浓烈,连严寒的冬天都仿佛失去了冷意。
5. 万里中原:泛指广大的中原地区,即中国核心地带。
6. 罢战锋:停止战争,刀兵入库,意为战事结束。
7. 甲帐:将领所居的营帐,亦指高级军事指挥所,出自“甲第连云”,此处象征军中高位。
8. 筹功:计议功劳,论功行赏。
9. 星两两:比喻将帅众多,如星辰般罗列,亦暗指人才济济。
10. 午门传捷:午门为明代皇宫正门,重大军情、捷报常于此宣布;彤彤:红日明亮貌,象征光明与祥瑞。
以上为【狼山凯歌】的注释。
评析
《狼山凯歌》是明代文学家杨慎所作的一首颂扬胜利、歌颂和平的军旅诗。全诗以宏大的气象描绘战争结束后的欢庆场面,通过“三军喜气”“万里中原罢战锋”等句展现将士们的振奋与天下安宁的景象。诗歌语言庄重典雅,意象开阔,运用星月日辉等自然天象烘托朝廷论功、捷报频传的盛况,体现了诗人对国家安定、武将建功的由衷赞颂,也流露出对和平生活的深切向往。此诗虽为凯歌,却不显骄矜,而具肃穆庄严之感,反映了杨慎作为士大夫的政治情怀与人文关怀。
以上为【狼山凯歌】的评析。
赏析
《狼山凯歌》采用典型的五言律诗结构,对仗工整,音韵铿锵,气势恢宏。首联“三军喜气失严冬,万里中原罢战锋”以气候与地理双重视角切入,既写将士情绪之高昂,又写天下局势之转安,形成由内而外的广阔空间感。颔联“甲帐筹功星两两,午门传捷日彤彤”进一步聚焦于战后论功与朝廷受贺的场景,“星两两”与“日彤彤”构成天地交辉的意象群,既有星空下将帅云集的肃穆,又有朝阳中捷报昭示的光明,极具画面感和象征意味。全诗不着血腥,而重秩序与礼制,突出“以武止戈”的儒家军事观,体现出杨慎一贯崇尚文治、尊重秩序的思想倾向。语言典雅而不晦涩,情感庄重而不浮夸,堪称明代军旅诗中的佳作。
以上为【狼山凯歌】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评杨慎诗:“才情博达,风骨峻整,其于边塞军旅之作,多有慷慨之音,而不忘礼乐之本。”
2. 清·沈德潜《明诗别裁集》卷十:“升庵(杨慎号)谪戍滇南,然心系朝纲,每于凯奏边功之作,皆寓太平之望,此《狼山凯歌》可见一斑。”
3. 《列朝诗集小传》称:“杨用修(杨慎字)文章冠冕一代,其诗出入唐宋,尤长于铺陈大体,有庙堂气象。”
4. 近人钱基博《明代文学史》评曰:“杨慎之诗,典丽庄重,于凯歌词章中见国家典礼之隆,非徒逞辞藻者比。”
以上为【狼山凯歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议