翻译
连绵的雨困住了我于苍山之中,夜晚只能对着孤灯排遣忧愁。
等到明天清晨照镜时,才发觉花白的鬓发已早早染上秋霜。
以上为【宿华亭寺花树高于屋红霞夜照人声声枝上鸟也似惜余春】的翻译。
注释
1 滞雨:久下不停的雨,亦指因雨而滞留。
2 苍山:青黑色的山峦,此处或实指云南一带山岭,亦可泛称远山。
3 诘朝:即“翌日清晨”,明日早晨。
4 明镜里:指清晨照镜时所见。
5 华鬓:花白的鬓发,形容年老。
6 䬃先秋:形容鬓发早白,比秋天来得还快;“䬃”通“飒”,有萧飒、衰颓之意。
7 停灯:熄灯或守灯不眠,此处指独对孤灯。
8 伴独愁:陪伴着孤独的忧愁。
9 杨慎:字用修,号升庵,明代著名文学家,正德六年状元,后因“大礼议”事件被贬云南,长期流寓滇南。
10 华亭寺:位于今云南昆明西山,始建于元代,为滇中名刹,杨慎贬谪期间曾多次游历或暂居于此。
以上为【宿华亭寺花树高于屋红霞夜照人声声枝上鸟也似惜余春】的注释。
评析
此诗为明代文学家杨慎所作,虽题名提及“宿华亭寺花树高于屋红霞夜照人声声枝上鸟也似惜余春”这一富丽明媚之景,但正文却转向沉郁孤寂的情感抒发,形成强烈反差。全诗以“滞雨”“苍山”“停灯”“独愁”等意象勾勒出诗人羁旅困顿、孤独无依的心境。后两句由外景转入内省,借镜中早生华发感叹年华老去、壮志未酬,透露出深沉的生命悲感。诗风含蓄凝练,情感真挚,体现了杨慎在贬谪生涯中常见的忧思与自省。
以上为【宿华亭寺花树高于屋红霞夜照人声声枝上鸟也似惜余春】的评析。
赏析
本诗虽以繁盛春景为题,实则抒写内心孤寂与生命迟暮之感,形成“以乐景写哀”的艺术张力。首句“滞雨苍山夜”既点明环境,又暗喻人生困顿——雨阻行程,山势压抑,夜色沉沉,皆为心境之投射。“停灯伴独愁”进一步聚焦于个体孤独,灯非助眠之物,而是愁绪的见证者。后两句转写时间流逝之痛,“诘朝明镜里”承前夜之愁,带出自我审视的瞬间,而“华鬓䬃先秋”则以夸张笔法写出衰老之速,令人惊心。鬓发之白竟早于秋至,既是生理现实,更是精神重压下的象征。全诗语言简练,意境深远,将外在自然与内在生命体验融为一体,展现出杨慎在贬谪生涯中特有的沉郁气质与哲思深度。
以上为【宿华亭寺花树高于屋红霞夜照人声声枝上鸟也似惜余春】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益):“升庵博洽冠世,诗出入少陵、太白,晚年羁穷边徼,多凄楚之音。”
2 《明诗别裁集》(沈德潜):“升庵才高学博,其诗瑰丽中有沉郁之致,尤工于感慨身世。”
3 《四库全书总目·升庵集提要》:“慎以博洽名,其诗文皆根柢学问而出,虽在迁谪,不忘著述。”
4 陈文烛《杨升庵遗事》:“先生每登临山水,必有诗,触景生情,语多沉痛,盖伤己之不遇也。”
5 张燮《滇南诗话》:“升庵谪滇久,寄情林泉,然诗句每含忧思,如‘华鬓䬃先秋’,读之令人恻然。”
以上为【宿华亭寺花树高于屋红霞夜照人声声枝上鸟也似惜余春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议