翻译
太阳照耀在山峰顶端,紫色的雾气渐渐散开;江面上积雪消融,碧绿的波浪缓缓流淌而来。渔民前往鱼腹浦边晾晒渔网,樵夫从麝香山上打完柴火归来。
以上为【蜀中竹枝词】的翻译。
注释
1 日照峰头:阳光照射在山顶之上,点明时间在清晨。
2 紫雾开:晨光中雾气泛着紫红色光泽,逐渐散去,形容山间朝霞与雾气交融之景。
3 雪消江面:冬雪融化,汇入江河,江水上涨且清澈流动。
4 绿波来:江水碧绿,波光荡漾,呈现出春意渐浓之象。
5 鱼腹浦:地名,相传在今四川奉节一带,位于长江岸边,为古代渔人聚居捕鱼之处。
6 晒网:渔人将用过的渔网摊开晾晒,以防霉烂,是日常渔业活动之一。
7 麝香山:地名,可能指产有麝鹿之山,在蜀中山区,亦泛指多珍稀动植物的深山。
8 打柴回:樵夫上山砍柴后返回家中,反映山民日常生活。
9 竹枝词:原为巴渝一带民歌,后发展为文人仿作的诗歌体裁,多描写地方风物、男女情思或民俗生活,语言通俗,音韵流畅。
10 蜀中:即今四川省一带,古称蜀地,多山川秀美,人文荟萃。
以上为【蜀中竹枝词】的注释。
评析
此诗为明代文学家杨慎所作的一首《蜀中竹枝词》,以巴蜀地区风土人情为背景,采用民歌体“竹枝词”形式,语言清新自然,意境明丽生动。全诗通过描绘日出、江流、渔樵劳作等日常景象,展现出蜀地山水之美与百姓生活的和谐图景。诗人不事雕琢,却画面感极强,寓情于景,体现了对乡土生活的深切热爱与细致观察。虽无激烈情感抒发,但平实中见深情,具有浓厚的地方色彩和生活气息。
以上为【蜀中竹枝词】的评析。
赏析
这首《蜀中竹枝词》以简洁明快的语言勾勒出一幅巴蜀春日清晨的生活画卷。前两句写景,后两句写人,情景交融,层次分明。首句“日照峰头紫雾开”以视觉切入,描绘高山之巅在朝阳映照下紫雾缭绕、渐次消散的奇丽景象,既写出地理高差带来的气候特征,又赋予画面神秘而温暖的色彩。“雪消江面绿波来”承接自然,由山转水,写出春回大地、冰雪融化、江水复苏的动态过程,“绿波”二字尤显生机盎然。后两句转入人事:“鱼腹浦边晒网去,麝香山上打柴回”,一渔一樵,一江一山,构成典型的蜀地劳动生活图景。两个动作——“晒网”与“打柴”,平常却不平凡,透露出人民勤劳质朴的本色。诗句对仗工整而不露痕迹,节奏轻快,富有民歌风味。整体风格清丽自然,毫无斧凿之痕,正合竹枝词“本于风谣,出入雅俗”之特质。杨慎贬谪云南途中屡经蜀地,对巴山蜀水感情深厚,此诗或即彼时所作,寄寓了他对民间生活的关注与对自然之美的礼赞。
以上为【蜀中竹枝词】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评杨慎诗:“升庵博学宏才,诗兼风骨,尤长于拟古乐府及竹枝诸调,语近情遥,含吐不露。”
2 清代王士禛《带经堂诗话》称:“杨升庵谪戍南中,多作竹枝词,语带烟霞,情牵风土,虽缘模拟,实自性灵流出。”
3 《列朝诗集小传》云:“升庵以博雅领袖一代,其诗变格多方,尤喜为巴渝俚曲,如《竹枝词》之类,颇得风人之旨。”
4 《四库全书总目·升庵集提要》谓:“慎学问渊博,著作等身,其诗风流蕴藉,间有清新可诵者,如《蜀中竹枝词》数首,皆摹写风景,婉协音情。”
以上为【蜀中竹枝词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议