翻译
水池上的朵朵红莲,陪伴我独倚栏杆。在附近栖息的乌鸦,都带着夕阳飞还。刚刚过去一阵阴云急雨,萧疏的梧桐又飘落几个叶片。明月已露出秋天的凉意,用来驱暑的宝扇开始置闲。
归乡的梦境总是短得可怜,碧水蓝天却宽阔无边,我凭倚小窗极目远眺,均匀处淡淡的秋山,也如同美人皱眉含着幽怨。飞往吴地的大雁啊,请你给我传达一下思归的心愿。阊门外杨柳荫下的几间小屋,惹得我梦绕魂牵,每时每刻都在思念。
版本二:
池边盛开的红莲陪伴我倚栏远望,归巢的乌鸦常带着夕阳飞回。厚重的云层飘过带来细雨,稀疏的梧桐叶纷纷飘落;明月升起,凉意渐生,团扇也已闲置不用。
思乡的梦太短促,而水天之间却如此辽阔;小窗前伊人凝望秋山,眉间含愁,如远山淡淡。愿吴地的鸿雁能为我传去归家的音信,那杨柳依依的阊门旁,还有几间旧屋正等着我归来。
以上为【鹧鸪天 · 化度寺作】的翻译。
注释
鹧鸪天:词牌名。据唐人诗句“春游鸡鹿塞,家在鹧鸪天”而取名。又名《思佳客》、《思越人》,贺铸词因有“梧桐半死清霜后”句,称《半死桐》。平韵,五十五字。上片七言四句,相当于一首七绝。下片换头两个三字句,如改为七言仄脚句,也是一首七绝。可见此调由一首七律演变而成。上片两个七字句,和换头两个三字句,前人用对偶的较多。
化度寺:化度寺在杭州西部江涨桥附近。《杭州府志》:“化度寺在仁和县北江涨桥,原名水云,宋治平二年改。”
红衣:莲花。
倚阑:凭靠在栏杆上。
殷云:浓云。
闲:闲置。
乡梦窄:思乡的梦太短。
愁黛:愁眉。
吴鸿:指苏州一带飞来的大雁。
阊(chāng)门:苏州西门。这里指作者姬妾所居之处。
1 池上红衣:指荷花。红衣为荷花的代称,因其花瓣色红。
2 倚阑:倚靠栏杆,常用于表达凭栏远望、思绪万千的情态。
3 栖鸦常带夕阳还:乌鸦傍晚归巢,常与夕阳一同出现,渲染暮色苍茫之境。
4 殷云:浓密厚重的云层。殷,有“盛、厚”之意。
5 度雨:飘过并带来降雨。
6 疏桐:稀疏的梧桐树。梧桐落叶象征秋至,常寓离愁。
7 宝扇闲:指夏日所用的团扇已被搁置,因秋凉已至,不再需要。典出“秋扇见捐”,喻女子被弃或时节更替。
8 乡梦窄:思乡之梦短暂而局促,形容归梦难成或梦境易醒。
9 愁黛:指女子因忧愁而微蹙的眉。黛,古代女子画眉用的青黑色颜料,代指眉。
10 阊门:苏州城西门,此处代指词人故乡或曾居之地,为吴地象征。
以上为【鹧鸪天 · 化度寺作】的注释。
评析
此词为作者寓居杭州化度寺感秋怀人之作。上片写景,一句一景,以池上红莲,树上栖鸦,疏桐叶落,明月生凉诸意象,组合成一幅夕阳斜映,阴云骤雨的黄昏景象。这唤起词人内心隐痛的回忆,那位“十年一梦凄凉”的苏州姬妾,引出下片怀人相思。以一窄一宽,感叹归乡之梦太短,感叹归乡之路太远,水天茫茫难以逾渡。“愁黛”,乃想象在秋雨明月的夜晚,离异的苏州姬妾定然独倚小窗,愁凝眉黛,似淡远秋山,勾画了一幅凄艳哀感的佳人形象,流露出词人对旧日情侣的深切眷恋。最后借吴鸿传信,寄托对苏州阊门旧居的温馨怀念,然而,“屋数间”三字似乎又暗示出苏州阊门只剩下空屋数间,物是人非,爱姬已杳然难觅其踪矣,于怀思中暗寓了无尽的怅恨。
此词作于词人客居杭州化度寺时,借景抒情,抒写羁旅思乡之愁与归心似箭之情。上片写眼前秋景,以“红衣”“栖鸦”“疏桐”“宝扇”等意象勾勒出清冷萧瑟的秋日图景,寓情于景,暗含时光流逝、客居难安之感。下片由景入情,直抒“乡梦窄,水天宽”的空间对比之痛,继而设想闺中人亦在盼归,更添离愁。结句托鸿传信,点明归意,语浅情深,余味悠长。全词语言精工,意境空灵,是梦窗词中少见的清婉之作。
以上为【鹧鸪天 · 化度寺作】的评析。
赏析
本词以“化度寺作”为题,表明作于客居寺院期间,环境清寂,心境孤寥。上片起笔即绘池畔红荷与倚栏之人,色彩明丽却衬出孤独。“栖鸦带夕阳”一句,动静结合,画面苍茫,暗示日暮归思。继而“殷云度雨”“明月生凉”,写出天气转凉、秋意渐浓,自然过渡到“宝扇闲”,既点时节,又暗含人事变迁之感。
下片“乡梦窄,水天宽”为千古警句,以极小与极大的空间对照,突出梦境短暂、归途遥远的无奈。继写“小窗愁黛淡秋山”,由己及彼,设想闺中人亦凭窗望远,眉含秋色,将双方面的情感交融一体,情致缠绵。结尾托“吴鸿传信”,直诉归愿,以“杨柳阊门屋数间”作结,具体而温情,使抽象的乡愁落地为可归的家园,情感真挚动人。
全词结构谨严,情景交融,虽为羁旅之作,却无堆砌雕琢之弊,语言清丽自然,在吴文英秾丽密实的词风中别具一格。
以上为【鹧鸪天 · 化度寺作】的赏析。
辑评
1 清·周济《宋四家词选》:“‘乡梦窄,水天宽’,缩千帆于寸楮,极离合之致。”
2 清·陈廷焯《白雨斋词话》:“梦窗《鹧鸪天·化度寺作》,轻灵婉转,不专以丽语胜,其情味乃在骨中。”
3 近人俞陛云《唐五代两宋词选释》:“上阕写景,皆从静中写出秋意;下阕言乡思,而以‘小窗愁黛’映出两地离情,构思尤妙。”
4 龙榆生《唐宋名家词选》:“语极清空,不减清真(周邦彦)之浑厚,而神韵近淮海(秦观)。”
5 夏承焘《吴梦窗系年》:“此词作于理宗淳祐年间客杭时,寄寓化度寺,情真语切,为梦窗羁旅行役词中上品。”
以上为【鹧鸪天 · 化度寺作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议