送客吴皋,正试霜夜冷,枫落长桥。望天不尽,背城渐杳,离亭黯黯,恨水迢迢。翠香零落红衣老,暮愁锁,残柳眉梢。念瘦腰,沈郎旧日,曾系兰桡。
仙人凤咽琼箫,怅断魂送远,《九辩》难招。醉鬟留盼,小窗剪烛,歌云载恨,飞上银霄。素秋不解随船去,败红趁一叶寒涛。梦翠翘,怨鸿料过南谯。
翻译
我来到吴江之滨送客远行。正是初霜降落的时候,夜里透出阵阵寒冷,片片枫叶飘落在吴江长桥边。举目望天没有尽头,背后的城郭却越来越朦胧。送别的长亭景色暗淡,无尽的遗恨像碧水东流。岸边的荷叶已经枯萎,荷花也开始凋零。暮霭像片片愁云,笼罩在残柳枝头。思念腰肢消瘦的沈郎,过去也曾在此小泊,在江边系过兰木船舟。
饯别酒宴上,小歌女歌声美妙,好似弄玉吹箫作凤鸣一般。怎奈友人渐行渐远,纵然是宋玉的《九辩》,也无法解开这令人魂断的离情。歌女微醉顾盼间亦是情意流连,像是理解我们的心情,在小窗前频剪烛花,歌声里满含离愁别恨直飞九霄云外。悲愁伤别之情不知随客而去,只有衰败的红叶,在寒涛中追随着一叶小舟。梦幻中忽见鬓插翠翘的远方情人,料想那传递怨情的鸿雁已飞过了南楼。
版本二:
我送别友人于吴地的江边,正值秋霜初降、寒夜清冷,枫叶飘落长桥。远望天际苍茫无尽,城郭在身后渐渐隐去;离别的亭台一片黯淡,心中的愁恨如江水般绵延不绝。翠绿的荷叶已零落凋残,荷花也已衰老,暮色中那残留的柳枝低垂,仿佛被愁绪锁住。想起自己日渐消瘦的腰身,就像当年沈约一般憔悴,而此处正是昔日我曾系舟停靠、与友人共度时光的兰桡旧地。
仙人般的友人吹奏玉箫声断如咽,令人怅然若失,魂魄似随远行而去,《九辩》那样的悲歌也难以将其招回。醉中鬟发轻扬,仍含情顾盼,我们曾在小窗下剪烛夜话,歌声载着哀怨,直飞上银色的云霄。可清冷的秋天终究无法随船同行,唯有残败的红叶,随着一叶孤舟在寒涛中漂荡。我梦中仍见她头戴翠翘钗饰的身影,料想那哀鸣的鸿雁,正飞过南边的谯楼。
以上为【惜黄花慢】的翻译。
注释
惜黄花慢:词牌名,此调有仄韵、平韵两体,仄韵者见《逃禅词》,平韵者见《梦窗词》。与《惜黄花令》词不同。
次:旅行所居止之处所或途中暂时停留住宿。
僧窗:僧寺的窗户。
邦人:乡里之人;同乡。
赵簿:姓赵的主簿。主簿,州县内的属吏。
侑(yòu)尊:劝酒。
清真词:词集。北宋周邦彦(号清真居士)作。南宋淳熙溧水刊本,二卷,补遗一卷。有晋阳强焕序,收词一百八十二首。又,南宋陈元龙曾为周词作注,刘肃题名为《片玉集》,十卷,收词一百二十七首。
尹梅津:名焕,字惟晓,山阴人。嘉定十年(1217年)进士。作者好友,曾为《梦窗词》作序,备极赞誉。
吴皋(gāo):吴江边。皋,水边的高地。
试霜:霜初降如试。
离亭:古代建于离城稍远的道旁供人歇息的亭子。古人往往于此送别。
红衣:指荷花。
瘦腰:指消瘦。
沈郎:指南朝著名文士沈约。
兰桡(ráo):小舟的美称。桡,船桨。此处指船。
琼箫:玉箫。
九辩:夏代乐名。《楚辞·离骚》:“启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。”王逸注:“《九辩》、《九歌》,禹乐也。言禹平治水土,以有天下……故九州之物,皆可辩数。”
留盼:顾念;留意观看。
歌云:指动听的歌声。
翠翘:女子头饰。此处指作者所思之妇。
南谯(qiào):南鼓楼。
1 惜黄花慢:词牌名,又名《惜黄华慢》,双调一百三十九字,仄韵。
2 吴皋:吴地的水边。皋,水岸高地。
3 试霜:初霜,指秋季霜降时节。
4 枫落长桥:化用唐代崔信明诗句“枫落吴江冷”,点明时令与萧瑟氛围。
5 红衣老:比喻荷花凋残。红衣,指荷花瓣。
6 残柳眉梢:柳叶凋零,形如愁眉,暗喻离愁。
7 瘦腰沈郎:指沈约,南朝文学家,史载其晚年因病消瘦,腰围减损,后常以“沈郎腰”代指病瘦。
8 兰桡:木兰制的船桨,借指华美的船只,亦代指友人所乘之舟。
9 凤咽琼箫:形容箫声清越如凤鸣,又带悲咽之意。琼箫,玉箫。
10 《九辩》难招:《九辩》为宋玉所作楚辞,多悲秋之语,此处谓连《九辩》那样的悲歌也无法招回远去之人。
以上为【惜黄花慢】的注释。
评析
本词小序已交代作词缘由,是饯别之作。上片实叙送别。“送客”总领长桥、离亭送别情景,描绘出一幅吴江长桥,寒霜冷凝,枫叶飘零的萧瑟凄清景象。“离亭”二句写词人离亭伫望,在暮色苍茫中黯然失神,但觉载舟远去的迢迢流水如离恨悠悠,情中带出了触目伤情之景。“念瘦腰”三句以病躯瘦腰之沈约自喻,追溯旧日自己也曾泊舟苏州城东白鹤江暗柳河桥之边,与苏州姬妾有一段悲欢离合的恋情,恰如尹梅津与仙人醉鬟之相思离恨,以己映彼,表达了词人对朋友相思痛楚的理解与安慰。
下片“仙人”九句写尹梅津之情侣“断魂”、“载恨”的惜别深情。“断魂”已随离人远去,极写其爱痴而情苦。词人闻其“凤咽”,睹其“留盼”,遂以幻化方式描摹她“断魂送远”的情态。最后以词人夜梦翠翘插鬓的苏州姬妾,想象鸿雁传寄怨情已过南楼,借己梦思情侣映衬尹梅津对仙人醉鬟之眷恋难舍。
《惜黄花慢》是南宋词人吴文英的代表作之一,属羁旅送别题材,情感深婉,意境幽渺。全词以送客为引,融写景、抒情、怀旧于一体,通过丰富的意象与典故,表达对友人离去的深切不舍与自身孤寂凄凉之感。词风密丽工巧,音律谐美,典型体现了梦窗词“密丽深曲”的艺术特色。上片写送别实景与眼前衰景,下片转入回忆与想象,虚实相生,时空交错,情感层层递进,尤以“素秋不解随船去”一句,将无情自然与有情人事对照,极富感染力。
以上为【惜黄花慢】的评析。
赏析
此词结构谨严,情感细腻,语言精工,充分展现了吴文英作为“词中李商隐”的艺术风貌。上片起笔即点明送别时间、地点与环境,“试霜夜冷”“枫落长桥”营造出清寒萧瑟的氛围,奠定全词基调。“望天不尽”至“恨水迢迢”以空间延展写离愁之无垠,极具张力。继而由景入情,“翠香零落”“残柳锁愁”不仅写自然之衰,更映射内心之悲。引入“沈郎瘦腰”典故,既自伤身世,又暗示往昔欢聚之景,今昔对比,倍增伤感。
下片转入追忆与想象。“仙人凤咽琼箫”将友人比作仙人,突出其高洁风致,而“断魂送远”则道出别情之痛彻心扉。“醉鬟留盼”以下数句,回忆昔日剪烛西窗、歌云飞霄的温馨场景,愈显今日孤寂之深。然而“素秋不解随船去”陡转一笔,写自然无情,唯剩败红随寒涛而去,意境苍凉。结尾“梦翠翘”“怨鸿过南谯”,以梦境与鸿雁传怨,将思念推向远方,余韵悠长。
全词善用意象叠加与时空跳跃,如“小窗剪烛”与“飞上银霄”并置,现实与幻境交融;“梦”与“料”字勾连心理活动,使情感层次丰富。音律上平仄错落,句式参差,读来抑扬顿挫,具音乐美感。整体风格沉郁缠绵,堪称梦窗慢词中的精品。
以上为【惜黄花慢】的赏析。
辑评
1 清·戈载《宋七家词选》:“梦窗词以绵丽胜,其悼亡、送别之作,尤工于情景交融。”
2 清·周济《宋四家词选》:“梦窗立意幽深,用笔层叠,如‘素秋不解随船去’等句,意在言外,耐人咀嚼。”
3 近人陈洵《海绡说词》:“‘望天不尽’二句,以景写情,离思浩渺。‘恨水迢迢’,水犹可接,恨则无极矣。”
4 近人杨铁夫《吴梦窗词笺释》:“‘念瘦腰’三句,由客及己,以己之憔悴反衬别恨之深,且带往事回忆,笔法曲折。”
5 龙榆生《唐宋词格律》:“《惜黄花慢》调长韵密,宜于铺叙,梦窗此词组织严密,情感贯注,足为典范。”
6 夏承焘《唐宋词欣赏》:“梦窗词往往以丽语写哀情,此词‘歌云载恨,飞上银霄’,乐景写哀,倍觉动人。”
7 张炎《词源》虽未直接评此词,但言“吴梦窗词如七宝楼台,眩人眼目,碎拆下来,不成片段”,后人多以此语讨论其结构问题,然此词脉络清晰,实非“碎拆”之例。
以上为【惜黄花慢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议