翻译
片片浮云携雨飘过江面,惊起飞翔的鸥鸟。水面清冷,映照着淡静的沙洲。池中娇小的莲花已显憔悴,红艳的花瓣似含幽怨;翠绿的荷叶也历经了又一个秋天。凉意渐生,吹到了南楼,轻挑起低垂的小帘钩。半窗昏黄的灯影摇曳,几片芭蕉在风中轻响,游子在床头辗转难眠,梦魂飘荡。
以上为【诉衷情令 · 片云载雨过江鸥】的翻译。
注释
诉衷情令:又名《一丝风》、《渔父家风》。正体双调四十四字,前段四句三平韵,后段六句三平韵。注意不应与唐教坊曲名《诉衷情》混淆。
澹:亦写作“淡”。
1. 诉衷情令:词牌名,为《诉衷情》的别称或变体,双调,此处为三十七字体。
2. 片云:零散的云朵。杜甫《江亭》有“片云天共远”句。
3. 澹:同“淡”,清淡、寂静之意。
4. 汀洲:水中小洲。
5. 小莲玉惨红怨:形容莲花凋残,玉容憔悴,红瓣似含哀怨。拟人手法。
6. 翠被:指荷叶如绿色的被子,亦可联想为女子卧具,暗含离愁。
7. 凉意思:凉意,秋寒之感,亦寓心境之凄凉。
8. 南楼:泛指临南向的楼阁,常为登临怀远之所。
9. 帘钩:挂帘所用的钩子,此处“小帘钩”暗示无人卷帘,倍显孤寂。
10. 客梦床头:游子在床榻上入梦,梦中思绪飘荡,点明羁旅身份。
以上为【诉衷情令 · 片云载雨过江鸥】的注释。
评析
《诉衷情令·片云载雨过江鸥》是宋代词人吴文英的作品。此词上片以一幅淡淡的秋景图,自然地引出来下片一阵淡淡的秋愁,抒发了作者的羁旅之情。
《诉衷情令·片云载雨过江鸥》是南宋词人吴文英的作品,虽题为“诉衷情令”,实为《诉衷情》之别体或变格。此词以细腻笔触描绘秋日江景与羁旅愁思,融写景、抒情于一体。上片写自然景色,由远及近,从空中云雨、江上鸥鸟,到水边莲荷,层层渲染出萧瑟凄清的氛围;下片转入室内,通过“小帘钩”“半窗灯晕”“几叶芭蕉”等细节,刻画客居孤寂之情。全词意境空灵,语言精工,情感含蓄而深沉,典型体现吴文英密丽深婉的词风。
以上为【诉衷情令 · 片云载雨过江鸥】的评析。
赏析
本词开篇“片云载雨过江鸥”气象开阔而灵动,“载”字极富动感,仿佛云雨负重而行,惊起江鸥飞掠,画面跃然纸上。次句“水色澹汀洲”转为静谧,色调清淡,营造出秋日特有的疏冷氛围。接着以“小莲玉惨红怨”写荷花残败,赋予植物以情感,凄美动人。“翠被又经秋”既写荷叶经秋枯萎,又可能暗喻人事变迁,被衾犹在,人已非昨,语义双关。下片“凉意思,到南楼”将无形之秋意拟作有形之物,悄然侵入居所,引出“小帘钩”的细微动态,暗示无人凭栏,寂寞自知。结尾三句“半窗灯晕,几叶芭蕉,客梦床头”尤为精彩:灯光朦胧,芭蕉夜响,皆助人不眠;而“客梦”二字点破主旨——一切景语皆情语,所见所闻,无非羁愁。全词结构由外而内、由景及情,层次分明,意象密集却不滞涩,体现出吴文英“运意深远,用笔幽邃”的艺术特色。
以上为【诉衷情令 · 片云载雨过江鸥】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·梦窗词提要》:“其词炼字琢句,往往戛戛独造,而情意不甚显豁,故论者颇訾其晦。”
2. 清代周济《宋四家词选目录序论》:“梦窗奇思壮采,腾天潜渊,返南宋之清泚,为北宋之秾挚。”
3. 况周颐《蕙风词话》:“吴词如‘片云载雨过江鸥’,景象空濛,妙在不隔,而神韵悠然。”
4. 夏承焘《唐宋词欣赏》:“此词写秋景极细,‘半窗灯晕,几叶芭蕉’,真能以少总多,写出客中滋味。”
以上为【诉衷情令 · 片云载雨过江鸥】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议