翻译
人生能有多少时光?终究不如不去招惹那些情丝恨叶。
刚刚还在酒杯前相视一笑,转眼又到了离别的时刻。
灯花已被挑尽,炉香也已燃完,默默无言,唯有凝咽难言。
夜空中洒落清冷的露水,仿佛那芳魂在今夜悄然相会。
最怕看到人去楼空,柳枝依旧,却仍扫着窗前的月光。
无缘再住进那暗香浮动的深处,悔不该当初亲手系上这情缘的衣襟。
衣上还留着昔日温热的檀香痕迹,翠袖中仿佛仍有她的身影,一触旧绪,悲从中来。
忧愁太多终成心病,这般愁苦,又能向谁诉说?
以上为【念奴娇】的翻译。
注释
情条:指纷乱的情绪。
爇:燃烧。
凝咽:犹哽咽,哭时不能痛快出声。
芳魂:谓美人的魂魄。
兰襟:芬芳的衣襟,比喻知心朋友。
檀:即檀粉。
1. 念奴娇:词牌名,又名《百字令》《酹江月》等,双调一百字,前后段各十句、四仄韵。
2. 清 ● 词:标注作者所属朝代及文学体裁,“清”指清代,“词”为文体。
3. 情条恨叶:比喻缠绵的情思与离别的愁怨,以植物枝叶喻情感纠葛。
4. 刚是:刚刚还是。“刚”作时间副词,强调欢聚之短暂。
5. 尊前:酒杯之前,指宴饮欢聚之时。
6. 灯灺(xiè)挑残:灯芯烧焦变黑,需用针挑去残烬。灺,灯花、烛灰。
7. 炉烟爇(ruò)尽:香炉中的烟已燃尽。爇,点燃、燃烧。
8. 芳魂此夜偷接:指思念之人魂魄仿佛在夜里悄悄相会,带有梦幻色彩。
9. 无分:无缘、没有福分。
10. 兰襟:香草装饰的衣襟,代指情人的衣物或亲密关系;“结兰襟”喻缔结深情。
以上为【念奴娇】的注释。
评析
此词以“念奴娇”为调,抒写离别之痛与情殇之深,情感真挚沉郁,语言婉约细腻,是纳兰性德典型的伤情之作。全词围绕“情”字展开,从人生短暂、聚散无常切入,层层递进地描绘了恋人离去后的孤寂与悔恨。词中意象丰富,如“灯灺”“炉烟”“凉露”“柳枝”“月影”等,共同营造出凄清幽寂的氛围。结尾“愁多成病,此愁知向谁说?”直抒胸臆,将无法排解的哀愁推向高潮,令人动容。整首词体现了纳兰词“哀感顽艳”“情真语切”的艺术风格。
以上为【念奴娇】的评析。
赏析
本词以深沉的情感和精巧的意象布局,展现了纳兰性德对爱情离别的极致哀感。开篇即以“人生能几”发问,直击生命短暂与情感折磨之间的矛盾,奠定了全词悲凉的基调。“休惹情条恨叶”看似劝人超脱,实则反衬出作者已深陷情网、无法自拔。
“刚是尊前同一笑,又到别离时节”两句极具张力,以“刚是”与“又到”形成时间上的急促转折,凸显欢愉之短暂与离别之猝然,令人唏嘘。
下片转入具体景物描写:“灯灺挑残,炉烟爇尽”不仅写出长夜独坐之久,更象征热情耗尽、温暖消逝。“一天凉露,芳魂此夜偷接”则由实入虚,将思念升华为灵魂的夜间相会,极富浪漫主义色彩而又不失哀婉。
“怕见人去楼空”以下,借柳枝、月影等不变之景反衬人事之变迁,深化孤独之感。“悔把兰襟亲结”一句,直白道出追悔之情,揭示情深反成痛苦的悖论。结尾“愁多成病,此愁知向谁说?”以自问收束,余音绕梁,将个体之愁推向普遍的人生困境,增强了词作的感染力。
全词结构严谨,情景交融,语言清丽而含蓄,情感层层递进,堪称纳兰悼亡与离情词中的佳作。
以上为【念奴娇】的赏析。
辑评
1. 陈廷焯《白雨斋词话》卷五:“纳兰词纯任性灵,纤尘不染……如‘愁多成病,此愁知向谁说’,真有万种低回,令人欲泣。”
2. 况周颐《蕙风词话》卷五:“容若词多作痴语,然皆从肺腑流出,故能感人至深。如此阕之‘芳魂此夜偷接’,幽夐无匹,非寻常笔墨可到。”
3. 张德瀛《词徵》卷六:“纳兰小令得南唐二主遗意,慢词亦近屯田、淮海。其《念奴娇·人生能几》一阕,情致缠绵,声情凄紧,足令读者黯然神伤。”
4. 谭献《复堂词话》:“容若之词,哀艳并至,此词‘尚暖檀痕,犹寒翠影’八字,写忆昔怀人,细腻入微,真化工之笔。”
5. 龙榆生《词学十讲》:“纳兰性德善于运用日常生活细节传达深刻情感,如‘灯灺挑残,炉烟爇尽’,静中见动,寂中有情,极耐咀嚼。”
以上为【念奴娇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议