湖上芙蓉早。向北山、山深雾冷,更看花好。流水茫茫城下梦,空指游仙路杳。笑萝障、云屏亲到。雪玉肌肤春温夜,饮湖光、山渌成花貌。临涧水,弄清照。
著愁不尽宫眉小。听一声、相思曲里,赋情多少。红日阑干鸳鸯枕,那枉裙腰褪了。算谁识、垂杨秋袅。不是秦楼无缘分,点吴霜、羞带簪花帽。但殢酒,任天晓。
翻译
湖上的荷花早早开放。我来到北山深处,只见山势幽深、雾气清冷,更觉赏花之趣盎然。眼前流水茫茫,如同城市生活的幻梦;徒然指向那传说中仙人游历的路径,却渺茫不可寻。可笑的是,那些阻隔情意的罗帐与屏风,如今也亲自到了眼前。她肌肤如雪玉般晶莹,夜晚温存如春,仿佛饮尽了湖光山色的清丽,化作了花一般的容颜。她临着山涧清水,拨弄着清澈的倒影自照。
她眉间积聚着难以排遣的愁绪,宫眉微蹙。听一曲《相思》,曲中寄托了多少深情。红日已斜照在栏杆上,鸳鸯枕尚温,裙腰却已松脱。算来有谁能理解那秋风中飘摇的垂杨般纤弱身影?本就无缘进入那秦楼楚馆般的温柔乡,鬓发已染吴地寒霜,羞于再戴那簪花的帽子。唯有沉溺于酒中,任凭长夜漫漫到天明。
以上为【贺新郎 · 其一湖上有所赠】的翻译。
注释
1 芙蓉:此处指荷花,亦暗喻美人。
2 北山:泛指西湖附近山岭,可能指北高峰或宝石山。
3 游仙路杳:比喻理想中的爱情或仙境般的情缘难以追寻。
4 萝障、云屏:皆指闺房屏障,象征男女欢会之所。亲到,谓亲身经历。
5 雪玉肌肤:形容女子肌肤洁白细腻。
6 饮湖光、山渌成花貌:谓女子之美乃汲取湖山灵气而成,极言其清丽脱俗。
7 弄清照:对着清澈水面顾影自怜。
8 宫眉小:宫廷式样的细长眉毛,常用于描写美人,此处带愁意。
9 相思曲:指表达离愁别恨的乐曲。
10 秦楼:传说中秦穆公女弄玉与其夫萧史所居之楼,后泛指美女居所或情侣相会之地。点吴霜:指鬓发斑白,吴地多霜,喻年华老去。殢酒:沉溺于酒。天晓:天亮。
以上为【贺新郎 · 其一湖上有所赠】的注释。
评析
此词为吴文英赠予湖上所遇女子之作,情感缠绵悱恻,意境幽邃朦胧。全词以湖景起兴,借芙蓉、山雾、流水等自然意象,营造出缥缈恍惚的氛围,暗喻情缘之虚幻难求。词中“游仙路杳”“空指”等语,透露出对理想爱情或美好邂逅的向往与失落。主人公与女子短暂欢会后,愁绪难解,终以醉酒消愁作结,体现吴文英一贯的“情痴”风格与人生苍凉感。语言秾丽,音律婉转,结构层层递进,由景入情,由欢入悲,极富感染力。
以上为【贺新郎 · 其一湖上有所赠】的评析。
赏析
此词属吴文英典型的“密丽”风格,意象密集而情感深隐。开篇以“湖上芙蓉早”点明时节与地点,奠定清丽基调。继而转入“山深雾冷”,空间转换带来心理距离感,暗示情缘之朦胧与艰难。“流水茫茫城下梦”一句极具象征意味,将现实人生比作一场虚幻之梦,与“游仙路杳”呼应,强化了理想不可企及的哀感。
“笑萝障、云屏亲到”笔锋一转,从远望转为亲密接触,写出短暂欢会之实境。但欢乐愈真,反衬出后续愁绪愈深。“雪玉肌肤”“饮湖光”等句,将女子之美与自然融为一体,美得不似人间所有,因而更显易逝。
下片转入心理刻画,“宫眉小”写愁态,“相思曲”引情思,层层推进。至“裙腰褪了”一句,细节入微,既有温存之实感,又隐含纵情之后的空虚。“垂杨秋袅”以物喻人,写出女子纤弱飘零之态,令人怜惜。结尾“点吴霜”“羞带簪花帽”,自伤迟暮,无缘再续前缘,唯有借酒浇愁,通宵达旦,情绪由柔婉转为沉痛,余味无穷。
全词结构精巧,情景交融,用典自然,语言华美而不浮艳,是梦窗情词中的上乘之作。
以上为【贺新郎 · 其一湖上有所赠】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·梦窗词提要》:“其词字面瑰丽,脉络缠绵,每托兴深微,寄情绵邈。”
2 周济《宋四家词选》评吴文英词:“梦窗奇思壮采,腾天潜渊,返南宋之清泚,为北宋之秾挚。”
3 况周颐《蕙风词话》卷二:“梦窗密处,能令无数丽字,一一生动飞舞,如万花为春。”
4 夏承焘《唐宋词欣赏》:“吴文英写情,往往以时间、空间交错穿梭,迷离惝恍,此词‘城下梦’‘游仙路’皆此类也。”
5 张炎《词源》卷下:“吴梦窗词如七宝楼台,眩人眼目,拆碎下来,不成片段。”(此为批评之语,亦反映其词结构独特)
6 陈廷焯《白雨斋词话》:“梦窗词极缠绵,亦极沉郁,其情深矣。”
7 杨铁夫《吴梦窗词笺释》:“此首为湖上赠妓之作,情致缠绵,而身世之感亦寓乎其中。”
8 许昂霄《词综偶评》:“‘饮湖光、山渌成花貌’,语极俊逸,非俗手所能道。”
9 郑文焯批校《梦窗词》:“‘垂杨秋袅’,以景结情,悠然不尽。”
10 王国维《人间词话》未直接评此词,但其评梦窗曰:“映梦窗,零乱碧”,谓其词意隐约、光影迷离,可与此词风格互参。
以上为【贺新郎 · 其一湖上有所赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议