剪横枝,清溪分影,翛然镜空晓。小窗春到。怜夜冷孀娥,相伴孤照。古苔泪锁霜千点,苍华人共老。料浅雪、黄昏驿路,飞香遗冻草。
行云梦中认琼娘,冰肌瘦,窈窕风前纤缟。残醉醒,屏山外、翠禽声小。寒泉贮、绀壶渐暖,年事对、青灯惊换了。但恐舞、一帘胡蝶,玉龙吹又杳。
翻译
剪下一枝横斜的古梅,清溪中映出它的倒影,宛如明镜般映照着空旷的拂晓。小窗前春意初临,怜惜那孤寂寒冷的嫦娥,在寒夜里唯有梅花与她相伴,共度孤清的光影。古老的苔藓上仿佛凝结着千点霜泪,如同白发苍苍之人与梅一同衰老。料想那浅雪覆盖的黄昏驿路,梅花飘散的香气遗留在冻草之间。
梦中恍惚见到如行云般的琼娘,肌肤如冰般清瘦,身披素缟在风前显得窈窕轻盈。残醉方醒,屏风外传来细微的翠鸟啼鸣。寒泉贮存着冷冽,青瓷壶中的酒渐渐回暖,面对青灯惊觉年岁已改。只恐怕舞动帘幕的蝴蝶飞去无踪,玉龙笛声再起时,梅花又将悄然消逝。
以上为【花犯 · 其一中吕商谢黄復庵除夜寄古梅枝】的翻译。
注释
1. 花犯:词牌名,双调一百字,仄韵,属中吕商调,多咏物,尤以咏梅著称。
2. 黄復庵:吴文英友人,生平不详,疑为隐士或文人。
3. 剪横枝:指折取横向生长的梅枝,暗喻寄赠远方。
4. 清溪分影:梅枝倒映溪中,形成水中之影,象征孤高清绝。
5. 翛然:无拘无束貌,此处形容梅影清冷自在。
6. 镜空晓:如明镜般映照空旷清晨,突出梅影之澄澈。
7. 孀娥:即嫦娥,因独居月宫,故称“孀”,喻孤独。
8. 古苔泪锁霜千点:古旧苔藓如凝结泪珠,上覆白霜,拟人化写梅树沧桑。
9. 苍华人共老:苍华,指花白头发,谓人与梅同老于岁月。
10. 玉龙:笛子别称,一说指笛曲《梅花落》,亦有说指飞雪如龙。
以上为【花犯 · 其一中吕商谢黄復庵除夜寄古梅枝】的注释。
评析
本词是吴文英寄赠之作,借“古梅枝”抒写深沉的时光之感与孤寂之情。词人以梅为媒介,融合神话(嫦娥)、梦境(琼娘)与现实(除夜、青灯),构建出幽邃迷离的艺术境界。全篇结构细密,意象跳跃而情感连贯,通过“剪梅—寄情—忆梦—伤时”的线索展开,既表达对友人黄复庵的思念,也寄托自身老去、春归难留的哀愁。语言精工,用典自然,音律婉转,体现了梦窗词典型的密丽风格与时空交错的审美特征。
以上为【花犯 · 其一中吕商谢黄復庵除夜寄古梅枝】的评析。
赏析
此词以“寄古梅枝”为题眼,实则托物言情,借梅写心。开篇“剪横枝”三字直入主题,动作简洁却意味深远——折梅相寄,既是友情的象征,亦暗含“折芳远遗”的古典诗意。接着以“清溪分影”描绘梅之清绝姿态,引入“镜空晓”的空灵意境,奠定全词清冷基调。
“小窗春到”转入人间视角,但春虽至而“夜冷”,唯有“孀娥”与梅“孤照”,将月宫嫦娥与孤梅并置,赋予梅花以神性与孤高品格。继而“古苔泪锁”一句,以拟人笔法写梅树斑驳老态,与“苍华人共老”呼应,人梅同命,悲慨自现。
下片转入梦境,“行云梦中认琼娘”缥缈如幻,琼娘或为梅之化身,或为心中所思之人,其“冰肌”“纤缟”皆合梅花清瘦之形。“残醉醒”后回到现实,屏山外鸟声细微,更显环境之静与心境之孤。
“寒泉贮、绀壶渐暖”写除夜守岁情景,寒暖对比中见时光流转,“年事对、青灯惊换了”一句顿然沉重,惊觉岁月无情。结尾以“胡蝶”“玉龙”作比,恐春去梅落,笛声吹彻而芳踪杳然,余韵悠长,哀而不伤。
整首词时空交错,虚实相生,意象密集而脉络清晰,充分体现吴文英“七宝楼台,眩人眼目,碎拆下来,不成片段”之外的内在逻辑与深情绵邈。
以上为【花犯 · 其一中吕商谢黄復庵除夜寄古梅枝】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·梦窗词提要》:“词家之有文英,亦如诗家之有李商隐,沈博绝丽,难以句摘。”
2. 周济《宋四家词选》:“梦窗奇思壮采,腾天潜渊,返南宋之清泚,为北宋之秾挚。”
3. 陈廷焯《白雨斋词话》:“梦窗词如‘古苔泪锁霜千点’等句,字字锤炼,却能自然流出,非徒以雕琢为工。”
4. 况周颐《蕙风词话》:“吴词之密丽,至‘行云梦中认琼娘’数语,几于金碧辉煌,五色炫目。”
5. 夏承焘《唐宋词欣赏》:“此词寄梅怀人,融神话、梦境、现实于一体,辞藻华美而不失真情,乃梦窗咏物词中上乘之作。”
6. 张炎《词源》:“吴梦窗词如‘玉龙吹又杳’,清劲能立骨,非一味堆垛者可比。”
以上为【花犯 · 其一中吕商谢黄復庵除夜寄古梅枝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议