翻译
屋后的山头不生竹笋,园中也无蔬菜可种,锅冷酒空,来往的客人也越来越少。告诉厨房的人不必频繁煮粥,我宁愿空着肚子,也要为读书留存精力与空间。
以上为【春旱四首】的翻译。
注释
1 屋山:屋顶或屋后的小山,此处指居所附近的山地。
2 笋圃:种植竹笋的园地。
3 釜冷:锅冷,指无食可炊,生活清苦。
4 樽空:酒器空空,言无酒待客。
5 客至疏:来访的客人稀少。
6 厨人:厨房中做饭的人,仆人或家人。
7 稀作粥:减少煮粥的次数。
8 老夫:诗人自称,时年已长。
9 盛书:容纳书籍,引申为专心读书、涵养学问。
10 春旱:春季久旱不雨,影响农作与生计。
以上为【春旱四首】的注释。
评析
此诗以“春旱”为背景,通过描写生活困顿之状,表现诗人虽身处贫乏却志在诗书的精神追求。前两句写外在环境的荒凉与生活的窘迫:天旱导致蔬笋不生,饮食匮乏,宾客稀少,境况萧然。后两句笔锋一转,以幽默而坚定的口吻表达对精神生活的坚守——宁可少吃,也要留腹盛书,凸显其安贫乐道、以学为乐的士人风骨。全诗语言质朴,对比鲜明,于苦涩中见风趣,于贫困中见高洁。
以上为【春旱四首】的评析。
赏析
刘克庄此组诗题为《春旱四首》,此为其一,以白描手法勾勒出春旱时节的生活实景。开篇“屋山无笋圃无蔬”,从自然物产落笔,点明干旱带来的直接后果——连最寻常的笋与菜都无法生长,暗示民生维艰。继而“釜冷樽空客至疏”,由物及人,进一步渲染孤寂清冷之境:不仅饮食匮乏,连人际往来也日渐稀少,透露出诗人被边缘化的处境。然而第三句“说与厨人稀作粥”看似平淡,实则转折有力,末句“老夫留腹要盛书”奇峰突起,以夸张而诙谐的方式表明心志:身体的饥饿可以忍受,但精神的充实不可放弃。“留腹盛书”一句极具想象力,将抽象的求知欲具象化为生理需求,形成强烈反差,令人读后既感辛酸,又生敬意。全诗短小精悍,寓庄于谐,体现了刘克庄晚年诗风趋于简淡而意蕴深远的特点。
以上为【春旱四首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十二收录此诗,可见为其晚年作品之一。
2 清代纪昀评刘克庄诗:“才气充沛,议论纵横,然时有粗率之病。”(《四库全书总目·后村集提要》)然此诗质朴含蓄,不见粗率,或为晚年锤炼之作。
3 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄时指出:“他喜欢用俗语俚句表达严肃的主题,往往滑稽调笑中藏着感慨。”此诗“留腹盛书”正合此评。
4 今人莫砺锋《宋诗鉴赏辞典》称:“刘克庄部分小诗善于在日常琐事中发掘诗意,语言浅近而寓意深刻。”此诗即为典型例证。
5 《中国古代文学史》(袁行霈主编)指出,南宋后期诗人多关注现实困境,刘克庄尤擅以个人境遇反映时代风貌。此诗虽写个人生活,亦折射出战乱与天灾下士人的普遍艰难。
以上为【春旱四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议