翻译
所有描眉的图样一概不用,想画一种眉谱之外的新样式。新画之眉,如朝云一般,若有若无。别说什么人生如梦,现实生活中真有那么多好梦吗?
独自倚栏杆,看鸟儿将花朵啄残。月亮斜挂在天上,夜深了冷风又起,身上的夹衣单薄,渐渐承受不住寒气的侵袭。须知春风原本并无偏心,吹拂所有的人冷暖都是一样,为什么唯有我一个人觉得春寒难耐呢?
以上为【浪淘沙】的翻译。
注释
眉谱二句:眉谱,古代女子描画眉毛的图谱。 秋山,秋天里的远山山形、山色。古诗文中常以之喻年轻女子的眉毛。此二句意谓那供描眉参看的眉谱全可不要,她另画出了美丽动人的眉形。又,亦可解为眼前的秋山像眉谱中所无的、别有一种风情的眉形。
朝云句:意谓那画出的独特样式的眉毛,好像是笼罩着朝云的远山,脉脉含情了。朝云,早晨之云。又,指巫山神女。详见宋玉《高唐赋序》。故这里喻有男女情事之意。又,此句亦可解作那远山笼罩上早晨的流云。
咮(zhòu):鸟的嘴。
袷(jia)衣:即夹衣。
若个:哪个、何处。
以上为【浪淘沙】的注释。
评析
《浪淘沙·眉谱待全删》是清代词人纳兰性德所写的一首词。“眉谱待全删”,引出词章。“莫笑”二句转为情语,点明由眼前之景引发出生涯若梦和好梦也难得的感叹。该词含蓄飘渺,给人以朦胧之美,耐人咀嚼。全词表达了词人孤单寂寞,思念妻子的思想感情。
以上为【浪淘沙】的评析。
赏析
以上为【浪淘沙】的赏析。
辑评
晚清词人陈廷焯《云韶集》:“莫笑”二句妙在婉雅。“消受”二句凄婉不减古人。
以上为【浪淘沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议