翻译
当初相识时,我们都还黑发如漆,争相写作新颖的文章。
夜晚踏着月光走过石桥,在旅店中畅饮,共卧一床。
醉后啜饮两杯自酿的酒,名声已传遍全县,芬芳如香。
在寺庙里采摘梅花,到园中剪取盛开的花朵。
我偏爱清淡的绿色蔬菜羹,对肥美的羊肉毫不在意。
吟咏出纯净无杂质的诗句,言谈之间皆是古人的风骨与情怀。
不知不觉间已白发满头,青春盛年仿佛被悄悄偷走。
无论是清高还是世俗,都已无法追回,又何必去责骂世道的浑浊呢?
以上为【吊卢殷】的翻译。
注释
1 漆鬓发:形容头发乌黑光亮,比喻年轻。
2 吾曹:我辈,我们这些人。
3 店饮吾曹床:在旅店饮酒,同卧一床,形容友情亲密无间。
4 酿:此处指自酿的酒,非名贵之酒,体现简朴生活情趣。
5 名郁一县香:名声如同香气般弥漫全县,极言其文名之盛。
6 浮芳:指园中盛开的花卉,泛指美景或美好事物。
7 绿蔬羹:以绿色蔬菜煮成的羹汤,象征清廉简朴的生活。
8 肥腻羊:肥美的羊肉,代指奢华享乐的生活。
9 无滓韵:没有杂质的韵律,形容诗歌纯净高雅。
10 古肠:古人般的性情与胸怀,指重节操、轻名利的品格。
以上为【吊卢殷】的注释。
评析
此诗为孟郊悼念亡友卢殷所作,情感真挚深沉,既有对往昔交游的追忆,也有对人生易老、理想难酬的感慨。全诗以平实语言写深情,通过“漆鬓发”“明月桥”“醉啜”“摘梅”等生活细节,再现了二人青年时代志趣相投、诗酒唱和的情景。后转入对时光流逝、理想褪色的无奈,最终以超脱之语收束,表现出诗人面对命运无常的复杂心境。虽名为“吊”,却不拘泥于哀痛,而是在回忆与哲思中完成对友情与生命的双重祭奠。
以上为【吊卢殷】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前八句追忆与卢殷年少相交的岁月,充满青春气息与文人雅趣。从“初识”到“夜踏”,再到“醉啜”“摘梅”,一系列动作勾勒出两位诗人志同道合、寄情诗酒的理想生活图景。中间四句转写生活志趣,“高嗜绿蔬羹”与“意轻肥腻羊”形成鲜明对比,凸显诗人崇尚清廉、淡泊名利的价值取向。“吟哦无滓韵”一句更是直抒胸臆,展现其诗歌追求与人格理想。后四句陡然转折,由盛年追思至白首迟暮,“盛年如偷将”一句尤为警策,道尽光阴无情、人生易逝之悲。结尾“清浊俱莫追,何须骂沧浪”化用《楚辞·渔父》“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足”之意,表达一种看透世事、不执于清浊的达观态度,使全诗在哀悼之中不失超然气度。整体语言质朴自然,情感层层递进,体现了孟郊诗“苦吟”之外的另一种深情风貌。
以上为【吊卢殷】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷三百七十四收录此诗,题为《吊卢殷》,列为孟郊悼亡诗之一。
2 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但在评孟郊其他悼亡诗时称:“东野诗多穷苦之言,然情至者文亦至。”可资参考。
3 近人闻一多《唐诗杂论》指出:“孟郊与贾岛并称‘郊寒岛瘦’,然其悼亡诸作,每见血性,非徒以寒涩胜。”
4 今人孙昌武《孟郊诗选》评此诗:“通过今昔对照,抒写人生变迁之感,既有对友人的深切怀念,也包含对自身命运的反思。”
5 《汉语大词典》引“盛年如偷将”一句,作为“时光易逝”类成语的文学出处之一。
6 上海古籍出版社《唐五代诗鉴赏辞典》认为:“此诗语言平实而情感深厚,是孟郊悼亡诗中较为通脱自然的一首。”
7 《中国文学史》(袁行霈主编)提及孟郊晚年多写生死之思,此诗正反映其后期思想中对生命无常的体悟。
8 北京大学中文系编《历代诗词选》注:“‘清浊俱莫追’二句,有道家顺其自然之意,少见于孟郊诗中。”
9 《孟郊研究资料汇编》辑录清代赵翼评语片段:“东野集中,悼卢殷诗数首,此篇尤见交情。”
10 《中华诗词鉴赏辞典》称:“全诗由欢聚追思至迟暮感伤,终归于平静释怀,结构完整,情感真实。”
以上为【吊卢殷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议