翻译
先生讲述天地之道,仿佛与灵龟对话一般玄妙深邃。
那幽微深远的意境常人难以理解,却是我内心始终尊崇的真理。
秋月在白夜中升起,清冷皎洁;凉风拂过,仿佛从清净的源头传来韵律。
大道旁通万物,倏忽间已通达遥远之境;心灵感悟时寂静无声,却不失其内在的喧响。
一旦悟得真谛,便可解除万千烦忧束缚,夜晚的愁思倾刻间消解了清晨的烦乱。
旅途中车轴不停流转,离别的马儿嘶鸣着挣脱车辕而去。
我这荒野草泽中的寒士,终将有幸与知音共论易理、畅谈心志。
以上为【赠别殷山人说易后归幽墅】的翻译。
注释
1. 殷山人:姓殷的隐士,山人指隐居山林之人,可能精研《周易》。
2. 说易:讲解《周易》,此书为古代占卜与哲学经典,蕴含天地变化之理。
3. 灵龟言:古人以龟甲占卜,《易》与龟卜有关,此处比喻解说《易》如通灵龟,能洞悉天机。
4. 幽幽:深远貌,形容义理深奥难测。
5. 一一予所敦:每一点都是我所尊崇实践的。“敦”意为笃信、践行。
6. 白夜:月光极明之夜,如同白昼,特指秋夜月明之景。
7. 韵清源:凉风吹拂,仿佛带有清澈源头的韵律,“韵”作动词,意为发出和谐之声。
8. 旁通:《易·乾卦·文言》:“六爻发挥,旁通情也。”指触类旁通,贯通万物之理。
9. 神感寂不喧:精神感悟之时虽寂静无声,却有内在的震动与回应。
10. 旅辀(zhōu):旅行的车轴,代指行旅奔波的生活;“辀”原指车辕,此处引申为旅途。
11. 别马嘶去辕:离别的马匹嘶叫着离开车辕,象征分别之景。
12. 荒草士:自谦之词,指自己是隐居荒野、身份卑微的读书人。
13. 会有知己论:期望将来能与知音再次探讨义理,“会”即相逢、相聚之意。
以上为【赠别殷山人说易后归幽墅】的注释。
评析
本诗是孟郊赠别友人殷山人之作,以“说易”为切入点,融合哲理思索与离情别绪,展现出诗人对《易》学的深刻体悟及对知音难遇的感慨。全诗语言古朴凝练,意境幽远,体现了孟郊“苦吟”风格之外的另一面——在理性思辨与自然感怀之间达到和谐统一。诗人借秋月、凉风等意象营造出清寂空灵的氛围,又以“灵龟言”“神感”等语勾连天道与人心,表达对宇宙规律的敬畏与顿悟后的释然。结尾寄托于“知己论”,既是对友人的期许,也是孤独士人精神归宿的写照。
以上为【赠别殷山人说易后归幽墅】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前八句写听讲《易》之感悟,后六句转入送别之情,由理入情,浑然一体。开篇以“夫子说天地”起势,庄重肃穆,“若与灵龟言”一句奇崛生动,将抽象的哲理讲解具象化为神秘仪式,凸显《易》道之玄妙。继而转入个人体悟:“幽幽人不知,一一予所敦”,既表现众人不解的孤独,又彰显诗人对真理的坚定信仰。
中间四句写景寄情,极具孟郊特色。“秋月吐白夜”一语,“吐”字精警,写出月光缓缓溢出夜空的动态美;“凉风韵清源”则使无形之风带有了音律之美,暗喻道理清通如泉源流淌。随后“旁通忽已远,神感寂不喧”转入哲思,用《易》理中的“旁通”概念表达豁然开朗的心境,而“寂不喧”三字尤见功力——静中有动,无响处有声,正是顿悟时刻的精神状态。
后段转写离别,“旅辀无停波”以水流不停喻人生漂泊不定,“别马嘶去辕”画面真切,情感外溢。结尾不落俗套,不哀叹分离,而寄望于未来“会有知己论”,将友情升华为思想共鸣,境界高远。全诗融易理、自然、人生感慨于一体,在孟郊集中属思致深沉、气韵流畅之作。
以上为【赠别殷山人说易后归幽墅】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷372收录此诗,题下注:“一作《送殷秀才》”,但内容差异较大,今通行本作《赠别殷山人说易后归幽墅》。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其评孟郊诗多取“硬语盘空”者,此类偏重哲理之作或为其所略。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“郊诗以刻琢胜,然如‘秋月吐白夜,凉风韵清源’等句,亦有清迥绝俗之致。”虽未明指此诗,然句式风格相近,可资参证。
4. 当代学者韩泉欣在《孟郊诗集校注》中评曰:“此诗融《易》理与送别于一体,意境幽深,语言简古,‘旁通忽已远,神感寂不喧’尤为得《易》之神髓。”
5. 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未收录此篇,说明其传播范围较窄,但在研究孟郊思想与交游方面具有文献价值。
以上为【赠别殷山人说易后归幽墅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议