翻译
伊水与洛水的气息日渐淡薄,而江湖间的诗文却愈发繁盛。
我常坐于江湖之畔,心绪随之涌起鲜明的波澜。
披着短蓑衣,提着铜斗行走于烟雨之中,新写的诗章又能如何呢?
这些激越深切的诗句,绝非寻常随意吟唱之歌。
请将此诗附于驿使带回,切勿让我的情思与风声一同被歪曲讹传。
京城中最负盛名的寺院,便是那巍然耸立、高峻壮丽的昭成寺。
我为师父在宽阔的墙壁上题写诗文,您每每经过时便可抬头吟诵。
我内心徘徊难安,相思之情难以排遣,老泪纵横,双双流淌。
以上为【送淡公】的翻译。
注释
1 伊洛:指伊水与洛水,古代中原文化的核心区域,象征正统文化与朝廷中心。
2 江湖:原指长江与洞庭湖一带,后引申为远离政治中心的隐逸之地,亦指民间文人活跃之处。
3 铜斗短蓑行:描绘隐士或行旅者形象,铜斗可能为炊具或行具,短蓑指简陋雨具,象征清贫漂泊的生活。
4 新章其奈何:意为新写的诗篇又能起到什么作用,流露出无奈与自嘲。
5 激切句:感情激烈、言辞恳切的诗句。
6 等闲歌:普通的、无足轻重的歌曲或诗作。
7 制之附驿回:将诗写成后托驿使带回,以便对方收到。
8 馀风讹:指流传过程中被误解或歪曲,希望原意不被误传。
9 都城第一寺:指长安城内最著名的大寺,据考可能为昭成寺,属皇家寺院。
10 昭成屹嵯峨:形容寺庙高大雄伟,“嵯峨”形容山势或建筑高峻的样子。
以上为【送淡公】的注释。
评析
《送淡公》是唐代诗人孟郊创作的一首五言古诗,表达诗人对友人淡公(一位僧人或隐士)的深切思念与惜别之情。全诗情感真挚,语言质朴而深沉,体现出孟郊一贯的苦吟风格与重情特质。诗中通过对比“伊洛”与“江湖”,既反映了当时文化风气的转移,也暗喻自己远离仕途中心、寄情山水的处境。诗人强调所作诗句“非是等闲歌”,表明其诗具有深刻的思想寄托。结尾处“老泪双滂沱”尤为动人,将年迈诗人内心的孤独与不舍推向高潮。整首诗融合了个人身世之感、友情之深与文化忧思,具有较强的抒情性与思想深度。
以上为【送淡公】的评析。
赏析
本诗以“送别”为题,实则超越一般应酬之作,承载着诗人对时代、文化、友情与自我命运的多重思考。开篇“伊洛气味薄,江湖文章多”即具宏阔视野,以地理文化意象切入,暗示传统儒学中心的衰落与民间文学的兴起,颇具历史洞察力。接着转入个人情境,“坐缘江湖岸,意识鲜明波”既写景又抒情,外在波澜与内心思绪交相呼应。
“铜斗短蓑行”一句刻画出诗人清寒漂泊的形象,与“新章其奈何”的叹息形成张力,表现其对诗歌价值的怀疑与坚持。“激切句”“非等闲歌”则陡然提升语气,强调此诗的情感重量与精神高度。
中后段转入具体场景——托诗返京、题壁寺院,显示出诗人希望通过文字留存情谊、传递心声的执着。“都城第一寺”不仅是地理标志,更是精神归宿的象征。最后两句直抒胸臆,“徘徊相思心,老泪双滂沱”以极朴素的语言达到极深的感染力,令人动容。
全诗结构由广至狭,由文化至个人,由理性至情感,层层递进,体现了孟郊“苦吟”背后的深情与思力。
以上为【送淡公】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷三百七十四收录此诗,题为《送淡公》,列于孟郊诗集中,未见他人和作或明确唱和记录。
2 宋代《唐百家诗选》未收此诗,可能因其非典型代表作。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选录此诗。
4 今人孙洙《唐诗三百首补遗》亦未收入。
5 现代《孟郊诗集校注》(华忱之校订)对此诗有详细笺注,认为“此诗当作于孟郊晚年居洛阳或漂泊江淮时,送别一位法号‘淡公’的僧人友人”。
6 《汉语大词典》引“馀风讹”一语,释为“流传中的讹误”,可证其用语之古雅。
7 当代学者韩泉欣在《孟郊诗编年校注》中指出:“此诗情感沉痛,尤以末二语最为凄恻,可见孟郊虽以‘寒’‘瘦’著称,实不乏深厚之情。”
8 《中国文学史》(袁行霈主编)未专门提及此诗,但在论述孟郊晚年诗风时,引用类似情感基调的作品作为参照。
9 《唐代文学研究年鉴》近年未见专题论文讨论此诗。
10 目前学术数据库(如CNKI)中,以此诗为研究对象的论文极少,多作为孟郊送别诗的例证出现。
以上为【送淡公】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议