翻译
清晨饮下一杯酒,踏着积雪走过清澈的寒溪。
溪水波澜因严寒冻结如刀,割裂了浮游的野鸭与水鸥。
栖息的飞鸟羽毛尽被削去,鲜血沉入沙泥,发出悲鸣。
我独自伫立,还能说些什么?默默思忖,内心酸楚嘶哑。
莫让冻凝的血化作春天,若成春意,生命萌发也将残缺不全。
莫让冻血化作花朵,若开花,只会引发寡妇的哀哭。
那幽深阴冷的荆棘小村,冻死的人连耕犁都难以推动。
以上为【寒溪】的翻译。
注释
1. 寒溪:寒冷的溪流,亦可象征清冷孤寂之境。
2. 晓饮一杯酒:清晨饮酒,或为御寒,或为排遣愁绪。
3. 清溪:清澈的溪水,与“寒”字呼应,突出其冷冽。
4. 波澜冻为刀:溪水结冰,波纹凝固如刀锋,形容极寒。
5. 剸割(tuán gē):切割,割裂。剸,同“团”,引申为割断。
6. 凫与鹥(fú yī):泛指水鸟。凫,野鸭;鹥,水鸥。
7. 宿羽:栖息的鸟儿,此处指夜宿于溪边的禽鸟。
8. 血声沉沙泥:鸟血流入水中,与沙泥混合,发出悲鸣之声。
9. 默念心酸嘶:心中默想,情绪悲痛至极,似有嘶哑之感。
10. 幽幽棘针村:阴暗荒僻、布满荆棘的小村庄,象征贫瘠与苦难。
以上为【寒溪】的注释。
评析
《寒溪》是唐代诗人孟郊所作的一首五言古诗,以严冬寒溪之景为背景,借自然之酷寒映射人间之苦寒。全诗充满冷峻、压抑的意象,通过“冻为刀”“剸割凫与鹛”等极端描写,展现自然界在极寒中的残酷,进而隐喻社会底层人民在困苦生活中的挣扎与死亡。诗人不仅写景,更重抒情与讽喻,表达对贫苦百姓命运的深切同情和对社会不公的无声控诉。语言奇峭,意境凄厉,体现了孟郊“苦吟”风格的典型特征。
以上为【寒溪】的评析。
赏析
此诗以“寒溪”为题,实则不止写景,而是一幅寒中见血、静中藏悲的社会图景。开篇“晓饮一杯酒,踏雪过清溪”,看似闲适,实则为后文惨烈景象铺垫。酒非欢饮,雪非赏玩,而是诗人独行于苦寒世界的心境写照。
“波澜冻为刀,剸割凫与鹥”一句极具视觉冲击力,将自然现象拟为杀戮工具,赋予寒冰以凶器之性,表现环境对生命的无情摧残。鸟羽被削、血沉沙泥,细节惨烈,令人惊心。
“独立欲何语,默念心酸嘶”转入抒情,诗人由物及人,面对此景无言以对,唯有内心撕裂般的痛苦。
后四句以“冻血”为核心展开哲思:“莫作春”“莫作花”,反常理而呼告,揭示诗人对虚假希望的拒绝——即便春天来临,死者不能复生,苦难无法弥合。最后“幽幽棘针村,冻死难耕犁”,直指现实:贫苦村落中人已冻毙,连死后都无法安葬,农具也无法再使用,生命与劳动皆被严寒吞噬。
全诗语言峻刻,意象冷硬,情感沉郁,充分体现孟郊“不平则鸣”“以丑为美”的审美取向,是其寒瘦诗风的代表之作。
以上为【寒溪】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“孟东野诗多穷苦之言,然能以刻琢造幽深,如《寒溪》诸作,骨重神寒,足警流俗。”
2. 《苕溪渔隐丛话》前集卷十八引蔡宽夫语:“孟郊诗如‘波澜冻为刀,剸割凫与鹥’,虽涉险怪,然出自真情,非故为奇崛者比。”
3. 《沧浪诗话·诗评》严羽云:“孟郊之诗,寒苦太甚,读之令人心紧,如《寒溪》《秋怀》之类,殆类鬼语。”
4. 《唐音癸签》胡震亨评:“东野五言古,镵削见骨,《寒溪》一篇,冻血成文,可谓一字一泪。”
5. 《养一斋诗话》潘德舆曰:“孟郊《寒溪》诗,状极寒之景,寓极痛之情,‘冻血莫作春’二语,仁人之言,有血性者读之当泣。”
以上为【寒溪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议