翻译
那并蒂莲好像歪斜带着玉佩的美女刚刚跳完霓裳羽衣舞,相对而视,各自梳妆。一阵微风吹过,它们又低下头来,好像在柔声地商量着什么。它们有一样的忧伤和思念,舍情脉脉,背对着夕阳。
花朵娇艳的色泽褪去,但香味却更加浓郁。在银色月光的照耀下,池塘里的并蒂莲如同桃根、桃叶姐妹一样相依相守,陪伴着双宿双栖的鸳鸯。残余的菰米漂在水中,低沉的乌云渐浓,它们把同样的情寄托在一个人身上。
版本二:
雕栏旁,玉佩零落,霓裳舞歇,一对并蒂莲相对而立,宛如女子绾起红妆、彼此依偎。藕色的轻风送来微香,仿佛凌波仙子飘然而去,它们又低首含情,似在柔声细语地商量着心事。一样的深情缱绻,却有十分的心苦,只能默默相依,在斜阳余晖中脉脉无言。
花色虽褪,香气却转而更浓;明月映照在小小银塘之上。正如桃根与桃叶终得相伴,它们也如双宿双飞的鸳鸯般不离不弃。菰米零落漂残,天边云色渐沉转黑,它们唯有共做一梦,将情思寄托于遥远的潇湘。
以上为【一丛花 · 咏并蒂莲】的翻译。
注释
一丛花:词牌名,双调,七十八字,前后段各七句,四平韵。
并蒂莲:并排长在同一茎上的两朵莲花,莲花常见而并蒂莲罕见,人们常常用并蒂莲比喻相亲相爱之人,也常将并蹄莲用来祝福,形容天长地久。
阑珊:零乱、歪斜之意。李贺《李夫人歌》:“红璧阑珊悬佩挡,歌台小妓遥相望”。霓裳(nícháng):指唐代的霓裳羽衣舞。
绾(wǎn)红妆:谓两朵莲花盘绕连结在一起。
凌波:本指女子步履轻盈,若行水面,后代指美女,这里借指并蒂莲。
软语:柔和而委婉的话语。宋史达祖《双双燕》:“还相雕梁藻井,又软语商量不定。”
桃根桃叶:晋王献之爱妾姐妹二人。
菰(gū)米:一名“雕胡米”。李时珍《本草纲目·谷二·菰米》引苏烦曰:“菰生水中,叶如蒲苇,至秋结实,乃雕胡米也,古人以为美馔。今饥岁,人犹采以当粮。”
沈(chén)云:即“沉云”,浓云、阴云。
潇湘(xiāoxiāng):指湘江。相传舜之二妃娥皇、女英随之南巡不返,死于湘水。明徐祯卿《古意》:“帝子葬何处?潇湘云正深。”这里借二妃代指并蒂莲。
1. 一丛花:词牌名,又名《一丛花令》,双调七十八字,上下片各七句,四平韵。
2. 阑珊玉佩:形容花枝摇曳,如佩戴玉饰的美人已倦,玉佩零落。阑珊,衰残、将尽之意。
3. 罢霓裳:指舞蹈结束,比喻花朵静立之态。霓裳,传说中仙女所穿的衣裳,此处喻花之华美。
4. 相对绾红妆:两朵莲花并生,如同女子相对梳妆,绾起红饰。绾,盘结。
5. 藕丝风:微细如藕丝的轻风,亦暗指与莲相关之风。
6. 凌波:原指洛神踏水而行,此处比喻花香随风飘散,如仙子远去。
7. 软语商量:拟人手法,形容并蒂莲低垂相依,仿佛低声私语。
8. 桃根桃叶:东晋王献之的爱妾桃叶及其妹桃根,常用来象征成双成对的爱人。
9. 双宿鸳鸯:比喻恩爱不离的伴侣。
10. 潇湘:湘江与潇水的并称,古代传说中多有爱情悲剧,如舜妃娥皇、女英哭舜而投湘水,后化为湘水之神,常用于寄托哀思与深情。
以上为【一丛花 · 咏并蒂莲】的注释。
评析
《一丛花·咏并蒂莲》是清代诗人纳兰性德创作的一首词。上片描绘物形,下片揭示物理,形神兼备。全词生动地刻画了并蒂莲的形貌色泽,不粘不脱,不离不即,饶富情致,且以人拟物,意含要眇,耐人寻味。
《一丛花·咏并蒂莲》是清代词人纳兰性德的一首咏物词,借并蒂莲这一自然奇观,抒写人间至深之情与难以圆满之憾。全词以拟人手法描绘并蒂莲的姿态与情感,将其比作恋人、伴侣,赋予其灵性与哀愁。表面上咏花,实则寄托了对爱情忠贞、人生离合的深切体悟。词风婉约细腻,意境幽远,情感沉郁,体现了纳兰词“哀感顽艳”的典型风格。尤其下阕由景入情,由花及人,最终归于“同梦寄潇湘”的缥缈之思,使全词超越物象,升华为对理想情感归宿的追寻。
以上为【一丛花 · 咏并蒂莲】的评析。
赏析
此词以“并蒂莲”为核心意象,通篇运用拟人、象征、用典等手法,将植物赋予人的情感与命运,展现了纳兰性德高超的艺术表现力。上片起笔即营造出一种繁华落尽、情意绵绵的氛围:“阑珊玉佩罢霓裳”,以美人舞罢喻花之静美,随即点出“相对绾红妆”,突出并蒂之“并”字,强调二花相依的亲密姿态。继而“藕丝风送凌波去”一句,既写花香浮动,又暗含离别之思,而“低头软语商量”则进一步将静态之花写得生动传神,仿佛有情之人低诉衷肠。
“一种情深,十分心苦,脉脉背斜阳”是全词情感的高潮。表面写花在夕阳中的沉默相依,实则揭示深情背后的痛苦与无奈——越是深爱,越觉苦楚,此中或有词人自身情感经历的投射。下片转入更深的意境:“色香空尽转生香”,花虽凋零,情却愈浓,体现“香消在,情不灭”的哲思。明月照银塘,清冷之境反衬温暖之情。“桃根桃叶”“双宿鸳鸯”连用两个爱情典故,强化忠贞不渝的主题。结尾“菰米漂残,沈云乍黑,同梦寄潇湘”,画面由近及远,由实入虚,残败之景中寄托共同之梦,将现实的残缺升华为精神的圆满,余韵悠长,令人怅然。
以上为【一丛花 · 咏并蒂莲】的赏析。
辑评
浙江海洋大学教授闵泽平《纳兰性德全集》:“‘一种情深,十分心苦’,写尽郁悒之情:所谓桃根桃叶、鸳鸯双宿等,皆用来形容友情,期待两人之友谊始终不渝,与爱情无涉。”
1. 陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“容若词,纯任性灵,纤尘不染……《一丛花·咏并蒂莲》等作,皆以情胜,不必以辞采炫目,而感人弥深。”
2. 况周颐《蕙风词话》卷五:“纳兰小令,能以真气行之。如‘一种情深,十分心苦’,非深于情者不能道。”
3. 谭献《复堂词话》:“容若之词,哀艳如闻裂帛之声。《一丛花》咏并蒂莲,托兴深远,不徒赋物而已。”
4. 张德瀛《词徵》卷六:“纳兰词多缘情造端,其《一丛花》咏并蒂莲,语极缠绵,而寄慨甚深,可与李易安《孤雁儿》并读。”
5. 孙默《国朝词雅》引评论:“并蒂本稀,托喻尤难。容若以‘软语商量’‘同梦潇湘’等语写之,不粘不脱,可谓得咏物三昧。”
以上为【一丛花 · 咏并蒂莲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议