翻译
柔风细细,水面上映出一望无际的云朵。雨过天晴,然而这春色反而令人增添愁怨。
梦中曾与伊人相守,轻轻地为你描画眉毛。梦醒则唯见帘外落花,这一怀愁绪该向何处排解呢?
版本二:
轻柔的风吹拂着细丝般的柳条,碧空与水色相接,天光初晓。一片湿云如镜般低垂,春雨初歇,晴光乍现,春草显得匆忙而零乱。梦中那如轻螺般的黛眉,如今有谁来描画?帘外落花点点,红瓣细小。独自醒来后心情悄然寂寥,想寄托愁绪,却不知该寄往何处才好?
以上为【谒金门】的翻译。
注释
1. 谒金门:词牌名,双调四十五字,仄韵。
2. 风丝袅(niǎo):形容微风轻拂,如丝般飘动。袅,摇曳、轻盈的样子。
3. 水浸碧天:水天相连,仿佛碧空浸入水中,形容清晨水天一色的景象。
4. 一镜湿云:形容低垂的湿润云层如镜子般平铺,映照天地。
5. 清未了:指晨光清明,但湿气未散,景色朦胧不清。
6. 雨晴春草草:雨后天晴,春草显得杂乱而稀疏。“草草”有匆促、零落之意。
7. 轻螺:古代女子画眉形如螺状,此处代指女子秀眉,亦可引申为美人容颜。
8. 谁扫:谁来描画?“扫眉”为古代女子画眉的雅称。
9. 红小:红色花瓣细小,形容落花凋零之态。
10. 情悄悄:心情寂静、忧愁的样子。
以上为【谒金门】的注释。
评析
《谒金门·风丝袅》是清代词人纳兰性德所写的一首词,该词上阕写景,写出春日的景物,下阕写心,抒发思念之情,以乐景写哀情,用春天生机勃勃的景象来抒发伤情,显露出了词人心中的苦涩、孤寂。全词感觉细腻敏锐,意境闲雅,画面幽美。
这首《谒金门》是纳兰性德抒写春日孤寂与内心愁绪的小令。全词以清丽婉约的笔调描绘清晨雨后之景,借景抒情,将外在自然景象与内心情感交融一体。词人由景入梦,又由梦转醒,在“独睡起来”的瞬间,流露出无法排遣的孤独与哀愁。“寄愁何处好”一句直击人心,道出愁绪无处安放的无奈,展现了纳兰词一贯的深情与感伤气质。整首词语言凝练,意境幽远,情感细腻,体现了其“哀感顽艳”的艺术风格。
以上为【谒金门】的评析。
赏析
此词开篇即以“风丝袅”勾勒出清晨微风拂柳的柔美画面,配合“水浸碧天清晓”,营造出空灵澄澈的意境。两个“清”字前后呼应,既写天色之清明,又暗含心境之清冷。接着“一镜湿云”以比喻手法写雨后低云如镜,视觉上极具画面感,“清未了”则带出一丝朦胧与未尽之意,暗示情绪的绵延不绝。
“雨晴春草草”一句看似写景,实则寓情于景,“草草”二字透露出春意的仓促与荒疏,正与词人内心的失落相呼应。下片转入梦境与现实的交织:“梦里轻螺谁扫”设问动人,昔日佳人容颜犹在梦中,却已无人再理妆容,暗含物是人非之叹。帘外“落花红小”进一步以衰败之景烘托寂寞之情。结句“独睡起来情悄悄,寄愁何处好”直抒胸臆,将全词情感推向高潮。一个“寄”字,写出愁绪之重,竟需寻觅安放之所,而“何处好”三字,则道尽茫然无助,余韵悠长。
全词结构紧凑,情景交融,语言清婉,意境深远,典型体现了纳兰性德善于以淡语写深情的艺术特色。
以上为【谒金门】的赏析。
辑评
晚清著名词家陈廷焯《云韶集》:“草草”二字妙甚。“独睡”二句婉约。
中山大学中文系教授、博士生导师黄天骥《纳兰性德和他的词》:“在雨过天晴的春晨,闺中的少妇一觉醒来,不仅愁思缭乱,‘独睡起来情悄悄’是全诗的核心。这词格调轻巧俊美,和晏几道的词味很接近。”
1. 况周颐《蕙风词话》卷五:“纳兰容若为国初第一词人……《饮水词》浅浅语,皆有致。”此词正以其浅语写深愁,得词家三昧。
2. 陈廷焯《白雨斋词话》评纳兰词:“哀感顽艳,得南唐二主之遗。”此词之梦思、落花、独醒诸意象,确有李后主遗风。
3. 张德瀛《词徵》卷六:“容若词多凄惋之作,如‘寄愁何处好’之类,令人不忍卒读。”
4. 谭献《复堂词话》:“纳兰容若词,纯任性灵,纤尘不染。”此词写情自然真挚,毫无矫饰,正合此评。
以上为【谒金门】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议