我怀同门友,势如晓天星。
老去发垂素,隐居山更青。
退翁联科第,俯仰三十龄。
仕官守乡国,出入奉家庭。
鹄鹭性本静,芷兰深自馨。
新诗得高趣,众耳昏未听。
笑我老忧患,奔走如流萍。
长叹或垂涕,平反知有令。
此乐我已亡,虽达终不宁。
翻译
我思念那位与我同门求学的好友,情谊如同清晨天空中的星辰,虽遥远却清晰可见。
他年岁渐高,头发已全白,隐居于青山之间,生活恬淡而宁静。
这位退翁接连考中功名,人生起伏已历三十年。
一生为官守在故乡,出入之间始终奉养双亲,恪尽孝道。
他的品性如鸿雁白鹭般清静自持,又似幽谷兰草,芬芳出于本性,不因外物而改。
他所作的新诗意境高远,蕴含超逸之趣,可惜大多数人未能领会,听而不闻。
他笑我一生多忧多难,奔波劳碌,如同漂泊不定的浮萍。
我勉强穿戴官服,内心却日渐枯槁,齿落发衰,形神俱疲。
暮春时节,他终于踏上归乡之路,红色的车盖辉映着长亭。
县令亲自出迎这位使君,彩衣随行,引导着华美的车驾。
人们见此情景,不禁长叹甚至垂泪;而他能平反冤案,可知其仁政有声。
这样的安乐我已经失去,纵然身居显达,内心终究不得安宁。
以上为【送家定国朝奉西归】的翻译。
注释
1 家定国:字去非,扬州人,苏辙友人,曾任朝奉郎,后辞官归隐。
2 朝奉:宋代文散官名,正六品,属闲职,常授予致仕或地方官员。
3 同门友:指曾共师求学的朋友,苏辙与家定国有共同师承或学术渊源。
4 势如晓天星:比喻友情虽不常相见,却如晨星般明亮恒久。
5 退翁:家定国自称或时人对其之称,意谓退隐之老者。
6 联科第:连续考中进士等科举功名,指家定国早年仕途顺利。
7 俯仰三十龄:人生经历三十余年,形容岁月流转、世事变迁。
8 鹄鹭性本静:鹄(天鹅)与鹭(白鹭)皆性喜清净,喻人格高洁、不慕喧嚣。
9 芷兰深自馨:芷与兰均为香草,象征君子内修美德,不假外求。
10 朱轓:古代高官车驾两侧的红色屏障,代指显贵身份。
11 彩服导辎軿:彩衣之人引导车驾,典出“斑衣戏彩”,形容孝养父母,此处或兼指迎接场面隆重。
12 平反知有令:指家定国为官公正,能纠正冤狱,百姓感念。
以上为【送家定国朝奉西归】的注释。
评析
此诗为苏辙送别友人赵家定国归乡之作,情感真挚,结构严谨。全诗以对比手法贯穿始终:一边是隐居守志、德馨才高的友人,一边是仕途奔波、身心俱疲的自己。通过赞美对方的品格与归隐之乐,反衬出诗人对官场生活的厌倦与对精神自由的向往。语言质朴而意蕴深远,体现了苏辙晚年思想趋于淡泊、重德轻位的人生取向。诗中既有对友情的珍视,也有对人生道路选择的深刻反思,具有浓厚的哲理意味和抒情色彩。
以上为【送家定国朝奉西归】的评析。
赏析
本诗以送别为题,实则借他人之归写己心之困,是一首典型的“托物言志”之作。开篇即以“晓天星”喻友情,既显清冷孤高之美,又暗含距离与思念之情。继而通过对家定国生平的铺叙——从科第得意到退居守孝,再到诗才高妙、政绩可称——层层塑造其完满人格形象。尤其“鹄鹭性本静,芷兰深自馨”一联,用比兴手法将人物品格升华至自然境界,极具感染力。而转入自身描写时,“奔走如流萍”“齿发坐凋零”等句,则充满疲惫与无奈,形成强烈反差。结尾处写归途盛况与百姓感泣,进一步烘托出德政之可贵,也反照出诗人虽居高位却“终不宁”的精神困境。全诗语言冲淡而不失力度,情感沉郁而有节制,体现了苏辙“汪洋澹泊”的艺术风格。
以上为【送家定国朝奉西归】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称:“子由晚年诗多寓感慨,此尤见出处之思。”
2 清代纪昀评点苏辙诗时指出:“此诗格调清老,语不求工而自至,较子瞻尤近陶韦。”
3 《历代诗话》引吴可语:“‘鹄鹭性本静,芷兰深自馨’,非真有林下风者不能道。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及苏辙时提到:“其赠答寄怀之作,常以冲和之气掩悲慨之情,如此类是也。”
5 《四库全书总目提要·栾城集》评曰:“辙诗主于抑躁矜,崇谦逊,往往以平淡出之,而寄托遥深。”
以上为【送家定国朝奉西归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议