翻译
洞府山川相距百里之遥,洞口藤蔓缠绕,封锁着烟霞。
神仙的生活与人间并无不同,兄弟姐妹应当本是一家人。
以上为【和毛君州宅八咏 · 其五 · 李八百洞】的翻译。
注释
1 洞府:道教传说中神仙居住的山洞,也称“洞天”,被认为是通往仙境的门户。
2 山川百里赊:形容洞府所在之地远离尘世,路途遥远。“赊”意为远、长。
3 洞门:洞穴的入口,此处指李八百洞的门户。
4 藤蔓锁烟霞:藤萝缠绕,掩映于云雾之中,形容洞口幽深隐秘。
5 神仙不与人间异:谓神仙生活与凡人并无本质区别,反映作者对神仙世界的理性认知。
6 弟妹:兄弟姐妹,此处或有实指,亦可泛指亲族。
7 共一家:同属一个家庭,强调血缘亲情的不可分割。
8 李八百洞:相传为道教人物李八百修炼之处。李八百是蜀中传说中的神仙,因其寿高八百岁而得名。
9 苏辙:北宋文学家,字子由,眉州眉山人,苏轼之弟,唐宋八大家之一。
10 和毛君州宅八咏:为唱和毛君(名不详)所作《州宅八咏》而写的组诗,共八首,此为其五。
【辑评】
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而意远,不事雕琢,自有道气”。
2 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十七评曰:“此等诗须看得透,乃知其妙。‘神仙不与人间异’一句,打破世人迷信,真见道之言。”
3 《历代诗话》引《竹庄诗话》云:“子由诗多含理趣,此篇尤显。不炫异,不夸神,而归于人伦之常,可谓得儒者之旨。”
4 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此诗:“通过描写李八百洞的幽静环境,表达了诗人对神仙世界的独特理解——超凡而不离俗,修道不弃人伦。”
以上为【和毛君州宅八咏 · 其五 · 李八百洞】的注释。
评析
此诗为苏辙《和毛君州宅八咏》中的第五首,题咏“李八百洞”,借写道教洞天福地抒发人生感悟。诗人并未着力描绘洞府的神秘奇绝,而是以平实语言表达出神仙世界与人间相通的理念,体现其理性、平和的宗教观。末句“弟妹还应共一家”看似突兀,实则蕴含对亲情伦理的重视,将超脱尘世的仙道理想与人伦常情自然融合,展现出宋代士大夫特有的儒道交融思想。
以上为【和毛君州宅八咏 · 其五 · 李八百洞】的评析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而意远,不事雕琢,自有道气”。
2 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十七评曰:“此等诗须看得透,乃知其妙。‘神仙不与人间异’一句,打破世人迷信,真见道之言。”
3 《历代诗话》引《竹庄诗话》云:“子由诗多含理趣,此篇尤显。不炫异,不夸神,而归于人伦之常,可谓得儒者之旨。”
4 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此诗:“通过描写李八百洞的幽静环境,表达了诗人对神仙世界的独特理解——超凡而不离俗,修道不弃人伦。”
以上为【和毛君州宅八咏 · 其五 · 李八百洞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议