翻译
桃李盛开的园子就在城东,距离不远,偶然听说花开,便欣然相邀共游。断桥残损,似乎要阻隔美好的游兴,但恰逢春雨润泽,反倒增添了此行的情趣。随意地在绿草间摆开酒具共饮,信马由缰,不经意间来到这余瓢之地。不必说重来时没有空闲,紫燕与黄鹂日渐鸣声娇婉,春光正盛,值得反复赏玩。
以上为【王子立与迟等游陈家园桥败几不成行晚自酒务往见之明日雨作偶尔成咏】的翻译。
注释
1 王子立:苏辙友人,生平不详,或为当地士人。
2 迟等:姓名不详,“迟”可能为人名,“等”表示同行者多人。
3 陈家园桥:陈姓人家的园林中的一座桥,具体地点不详,应在颍昌(今河南许昌)一带,苏辙曾居于此。
4 败几不成行:指因桥坏几乎未能成行。“败”指桥毁损,“几”意为几乎。
5 酒务:宋代掌管酒类专卖的机构,此处或指诗人任职或途经之处,也可能为地名。
6 偶然成咏:即兴而作诗。
7 桃李城东近不遥:桃李花盛开于城东,距离不远。
8 断桥似欲妨佳思:断桥本应妨碍游兴,却反衬出兴致不减。
9 随分开樽依绿草:随意地在绿草地上设宴饮酒。“樽”指酒杯。
10 重来莫道无闲暇,紫燕黄鹂日渐娇:不要说以后没有时间再来,春日渐深,燕莺更显娇美,值得重访。
以上为【王子立与迟等游陈家园桥败几不成行晚自酒务往见之明日雨作偶尔成咏】的注释。
评析
此诗为苏辙记游之作,描写了与友人王子立、迟等同游陈家园桥的经过及次日所感。全诗语言平实自然,意境清新恬淡,表现出诗人对日常生活中细微之美的敏锐感受。诗中“断桥似欲妨佳思,好雨犹能借此朝”一句,化阻为助,以逆境见情趣,体现了苏辙豁达从容的人生态度。尾联以紫燕黄鹂点出春意渐浓,寄寓惜时之情,含蓄隽永。整体风格冲和淡远,契合其晚年心境。
以上为【王子立与迟等游陈家园桥败几不成行晚自酒务往见之明日雨作偶尔成咏】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句叙事写景,后两句抒情寄意。首联点明游园缘起——闻花而动,足见诗人热爱自然、珍惜春光。颔联巧妙转折:桥虽断,雨却添趣,将原本不利的因素转化为诗意契机,体现“以物观物”的审美态度。颈联写游中之乐,动作随意,心境自在,“偶”字尤见自然之趣。尾联宕开一笔,不言今日之尽兴,而期未来之重游,以“紫燕黄鹂日渐娇”收束,画面生动,余韵悠长。全诗无激烈之语,却处处透露出对生活的温厚情感,是苏辙晚年闲适诗风的典型代表。
以上为【王子立与迟等游陈家园桥败几不成行晚自酒务往见之明日雨作偶尔成咏】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而味永,不假雕饰,自有风致”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“大抵和平渊穆,得之自然,不若子瞻之雄杰,而温厚有余。”此诗正可见其“和平渊穆”之风。
3 《历代诗话》引《后山诗话》谓:“子由(苏辙)性沉静,诗亦如之,多写闲居之乐,情真语实。”此诗即属此类。
4 方回《瀛奎律髓》虽未直接评此诗,但论苏辙五律时称“其诗清婉可诵,不蹈虚浮”,可为此诗风格之概括。
以上为【王子立与迟等游陈家园桥败几不成行晚自酒务往见之明日雨作偶尔成咏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议